"أهل" - Translation from Arabic to German

    • Eltern
        
    • Menschen
        
    • Leute
        
    • Bevölkerung
        
    • Familie
        
    • Einwohner
        
    • Bürger
        
    • Volk
        
    • die Bewohner
        
    Keine Eltern, keine Lehrer, keine Akademie, keine Mädchen. Open Subtitles دون أهل ، دون معلمين دون تعليم ، دون فتيات
    Keine Eltern, keine Paparazzi. Ihr könnt haben, was ihr wollt. Open Subtitles ميدان ولا أهل ولا صحافة يمكننى فعل أى شئ
    Das Problem ist, ich bin nicht sicher, ob das bei den Menschen anders ist. Open Subtitles المشكلة هي أنّي أيضاً لستُ موقناً ما إن كان أهل الأرض أهلاً للثقة
    Die Menschen dieser Stadt müssen erfahren, wie es sich anfühlt, von einem Helden beraubt zu werden. Open Subtitles على أهل هذه المدينة أن يعلموا ما معنى أن تتم سرقتك من طرف أحد الأبطال
    Viele Leute auf dieser Erde waren schon viel hungriger als wir. Open Subtitles ابتُلى الكثير من أهل الأرض بجوع يفوق كثيرًا ما يعترينا.
    Warum glauben Sie, verdient ein Prozent der Bevölkerung 96 Prozent des Geldes, das insgesamt verdient wird? Open Subtitles اذهب حتى إلى أهل بابل القدماء كانوا دائما يعلمون ذلك إنه قسم صغير من الناس
    Alle sind tot. Meine Familie wurde ermordet. Open Subtitles جميع أصدقائي موتى, وعائلتي تمَّ مسحها من قبل أهل هذهِ البلدة المجنونة
    Fürs Treffen mit Mikes Eltern habe ich Phoebes Klamotten ausgesucht. Open Subtitles إنتهيت من مساعدة فيبي على ارتداء الملابس للقاء أهل مايك. إنّها متوتّرة جداً.
    Ich habe noch nie die Eltern eines festen Freundes besucht. Open Subtitles نعم. أنا آسفة. لم ألتق أهل أيّ حبيب من أحبّائي سابقاً.
    Ma, ich stelle dich auf Lautsprecher mit Rajs Eltern. Open Subtitles أمي، سأضعك على السماعة الخارجية مع أهل راج
    Ich meine Rastaman Goldbergs von Lake Forest... mit reichen Eltern, die in Limousinen abgesetzt werden,... um auf den Straßen für Geld zu betteln. Open Subtitles أقصد عمال قولدبيرغ في البحيره. مع أهل أغنياء يحصلون على سيارات. ليذهب ويحصل على المال من الشارع
    Die Eltern des Opfers wohnen in Dedham. Wir benachrichtigen sie und fahren dann zum Wohnheim. Ist gut. Open Subtitles تجاهليه يا جاين أهل الضحية يعيشون في ديدهام
    Mit seiner Führung verband sich die Hoffnung auf Demokratie und Frieden für alle Menschen in Sudan. UN وقد أعطت قيادته الأمل في تحقيق الديمقراطية والسلام لجميع أهل السودان.
    Ich, 21 Jahre, dachte, dass wir Italiener gute Menschen sind und gute Arbeit in Afrika leisteten. TED كنت أظن، وأنا في سن الواحد والعشرين، أننا، نحن الايطاليون، أهل خير وأناس طيبون وأننا نقوم بعمل جيد في أفريقيا
    Aber es gibt viele Dinge an Menschen in traditionellen Gesellschaften zu bewundern und vielleicht von ihnen zu lernen. TED ولكن هناك أيضا أشياء يجب أن تُقدر في أهل تلك المجتمعات التقليدية، ربما أن تعلمها منهم.
    Ihr Pressefritzen denkt doch, dass alle Menschen käuflich wären. Open Subtitles أنتم أهل الإعلام تعتقدون أنكم يمكنكم شراء الناس رخيصاً
    Evelyn Forget fand heraus, dass in Dauphin die Leute nicht nur reicher, sondern auch klüger und gesünder geworden waren. TED اكتشفت إيفيلين فور جي أن أهل دوفين لم يصبحوا أغنى وحسب، بل أيضاً أذكى و بصحة أفضل.
    Viele Leute sagten, "Naja, wissen sie, Städter haben uns ländlichen Typen nicht zu sagen, was wir mit unserer Zeit anfangen sollen. TED هناك من يقول: " تعرفون أهل المدينة هؤلاء يحاولون فرض ما يجب علينا نحن الفلّاحون فعله في أوقات فراغنا!"
    Vergiss nicht, wir müssen auch herausfinden, warum er die Bevölkerung tötet. Open Subtitles لا تنسوا أن علينا أيضاً استبيان سبب قتله أهل البلدة
    Du musst die Familie des Polizisten nicht fast jeden Tag sehen. Open Subtitles إنّك لا تُرغَم على رؤية أهل هذا الشرطيّ كلّ يوم تقريبًا.
    "hatten nur wenige Amerikaner und auch Einwohner von Kansas von Holcomb gehört. Open Subtitles بل في الحقيقة بعض الكينسيسيين الذين يعلموا أهل القرية
    Ich werde einige Bürger in einem Prozess wegen Fahrlässigkeit vertreten. Open Subtitles ..العديد من أهل المدينة ..وافقوا على أن أمثلهم
    Das Volk der Erde hat nicht einen gemeinsamen Glauben. Open Subtitles أهل الأرض لا يتشاركون فى عقيدة روحية واحدة
    Eines Nachts sahen die Bewohner der Stadt, wie sich darin etwas bewegte, etwas Riesiges, mit Armen wie Schlangen. Open Subtitles فى أحدى الليالى رأى أهل المدينة شئ يتحرك هنا شيء هائل، بالأسلحةِ مثل الأفاعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more