Die Kuppel zeigte den vier Händen eine Vision. | Open Subtitles | القبة قد عرضت رؤية على أصحاب الأربعة أياد |
Themen wie Verantwortlichkeit und Handlungsfähigkeit, Intransparenz und Komplexität, Gewalt und Ausbeutung, was zwangsläufig aus der Konzentration von Macht in wenigen Händen resultiert -- das sind viel, viel größere Themen. | TED | هذه القضايا المتعلقة بالمسؤولية والوكالة، ومعدل الشفافية والتعقيد، والعنف والاستغلال الذي ينتج تلقائيا عن تمركز القوى بين أياد قليلة... هذه القضايا أكبر بكثير. |
Was ist an sauberen Händen verkehrt? | Open Subtitles | ما المشكلة في أياد نظيفة ؟ |
Nun, bei ihm sind Sie wirklich in guten Händen. | Open Subtitles | أنتِ بين أياد أمينة |
- Junior, wie ich schon sagte, Lyle kann nicht wissen, dass sie zu den Vier Händen gehören. | Open Subtitles | (جونيور)، كما قلت من قبل، مستحيل أن يعرف (لايل) أنهما من أصحاب الـ4 أياد |
Frankreich, Spanien und Polen sind bestrebt, wichtige Industriezweige in „nationalen Händen“ zu behalten. Auf einmal weiß man nichts mehr vom Europäischen Binnenmarkt und die Rückkehr zu zersplitterten Märkten greift um sich. | News-Commentary | كثيراً ما يرحب الاتحاد الأوروبي بهذه الرغبة. لكن آفة النزعة القومية بدأت تنخر في جسد الاتحاد الأوروبي ذاته. فالآن تحاول فرنسا وأسبانيا وبولندا على سبيل المثال، الإبقاء على صناعاتها الكبرى بين "أياد قومية". لقد باتت السوق الأوروبية المشتركة في طي النسيان على حين فجأة، وأصبحت العودة إلى الأسواق المتفرقة أمراً محتوماً. |