"أَقُولُ" - Translation from Arabic to German

    • ich sage
        
    • würde sagen
        
    • ich sagen
        
    • sage ich
        
    • ich dir sage
        
    Schätzchen, ich sage immer, wenn du gut bist... wieso dann um den heißen Brei herumreden, nicht wahr? Open Subtitles عسل، أَقُولُ دائماً , إذا أنت جيد وأنت تَعْرفُه، الذي يُضيّعُ الوقتَ خُرُوج عن الموضوع، صدق؟
    Das ist meine Entscheidung, und ich sage, sie kommen mit. Open Subtitles إنّ القرارَ لي، وأنا أَقُولُ بأنّهم سياتون.
    Schätzchen, ich sage immer, wenn du gut bist... wieso dann um den heißen Brei herumreden, nicht wahr? Open Subtitles عسل، أَقُولُ دائماً , إذا أنت جيد وأنت تَعْرفُه، الذي يُضيّعُ الوقتَ خُرُوج عن الموضوع، صدق؟
    Lch würde sagen, das Wetter war ausschlaggebend, nicht war? Open Subtitles أنا أَقُولُ ان الطقسَ كَانَ العامل الحاسم, اليس كذالك؟
    Eine Riesen-Lesben-Niete. würde sagen, das ist Patzer Nummer 2. Open Subtitles أنا أريد أن أَقُولُ تلك هى الضربةُ الثانية
    Wenn ich religiös wäre, dann würde ich sagen, er ist besessen. Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ ديني، أنا أَقُولُ بأنّه إمتلكَ.
    Sie haben einen wirklich einzigartigen Stil. Das sage ich gewiss nicht jedem. Open Subtitles عِنْدَكَ مثل هذا الصوتِ الفريدِ، وأنا لا أَقُولُ ذلك لكُلّ شخصِ.
    Ich höre ihm nicht zu, und er hört nichts, was ich sage. Open Subtitles لا أَستمعُ إليه، وهو لا يَسْمعُ أيّ شئَ أَقُولُ.
    ich sage nicht, dass es leicht sein wird. Open Subtitles وأَعْرفُ أيضاً بأنّه يُمْكِنُ أَنْ يتراجع مركزنا للخلف أنا لا أَقُولُ إن الأمر سهلَ
    ich sage das Zauberwort... und die einzig Überlebenden werden die sein, die bereits tot sind. Open Subtitles أَقُولُ الكلمةَ السحريةَ، الوحيدين الذين سيبقوا واقفين هؤلاء من هم موتى بالفعل
    - ich sage immer: "Mann kann nie vorsichtig genug sein." Open Subtitles أنا كُنْتُ أَقُولُ بأنّك لا تَستطيعُ يَكُونُ حذرُ جداً.
    ich sage immer, ich lebe in Frankreich, weil es ein sehr... familienfreundliches Land ist. Open Subtitles أَقُولُ إلى أي واحد الذي أَسْألُني التي أَنا في هذه البلادِ بأنّ أعتقد ه أحد الأكثرُ وديّةِ البلدان التي أَعْرفُ.
    ich sage nur, wir könnten. Es ist eine Möglichkeit. Open Subtitles حَسناً، أَنا فَقَطْ أَقُولُ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ.
    Ich werde uns hier rausbringen, aber Sie müssen genau tun, was ich sage. Open Subtitles سَأُبعدُناعنهنا. أنت يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ بالضبط الذي أَقُولُ.
    ich sage, es ist Zeit, dass du Harvey in meinen Schatten stellst. Open Subtitles أَقُولُ بأنّه حان الوقتُ لوضع هارفي في ظِلِّي
    Wir sind 55 millionen Meilen von der Erde weg. Ich würde sagen wir schon alleine. Open Subtitles نحن بعيدون 55 مليون ميل مِنْ الأرضِ أنا أَقُولُ بأنّنا لوحدنا الآن
    Ich würde sagen, dass die Gewinne im mittleren achtstelligen Bereich lagen. Open Subtitles أَقُولُ أن الأرباحَ كَانتْ بأرقام من 8 خانات
    Ich würde sagen, sie ist hochgradig verdächtig. Open Subtitles أنا أَقُولُ بأنّه مشتبه به ملعون.
    Eine Liebesheirat ist durch nichts zu zerstören, würde ich sagen. Open Subtitles عندما تكون الزوجة في قلبِكِ فستبقى زوجة دائماً، أنا أَقُولُ
    Also, was ich sagen wollte, die Familie war außer sich vor Freude. Open Subtitles على أي حال، أنا كُنْتُ أَقُولُ.. العائلة كَان يجب أن تقف إلى جانب أنفسهم وقت السعادةِ
    Grundsätzlich würde ich sagen, deine neun Leben sind aufgebraucht, Shaun. Open Subtitles أنا أَقُولُ أرواحَكَ التسعة قد نفذت، شون.
    Wenn ich warte... und schau auf die Felder und du nicht kommst, sage ich: Open Subtitles عندما أَنتظرُ.. أَنْظرُ إلى الحدائقَ وأنت لا تأتين.. أَقُولُ:
    Oft sage ich etwas, damit man mich für wortgewandt hält. Open Subtitles أحياناً أَقُولُ الأشياءَ للجَعْل يَعتقدُ الناسُ أَنا a wordsmith.
    Okay, tu genau, was ich dir sage: Open Subtitles حسناً، يَعمَلُ بالضبط كما أَقُولُ ولا يَنحرفُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more