| Schätzchen, ich sage immer, wenn du gut bist... wieso dann um den heißen Brei herumreden, nicht wahr? | Open Subtitles | عسل، أَقُولُ دائماً , إذا أنت جيد وأنت تَعْرفُه، الذي يُضيّعُ الوقتَ خُرُوج عن الموضوع، صدق؟ | 
| Das ist meine Entscheidung, und ich sage, sie kommen mit. | Open Subtitles | إنّ القرارَ لي، وأنا أَقُولُ بأنّهم سياتون. | 
| Schätzchen, ich sage immer, wenn du gut bist... wieso dann um den heißen Brei herumreden, nicht wahr? | Open Subtitles | عسل، أَقُولُ دائماً , إذا أنت جيد وأنت تَعْرفُه، الذي يُضيّعُ الوقتَ خُرُوج عن الموضوع، صدق؟ | 
| Lch würde sagen, das Wetter war ausschlaggebend, nicht war? | Open Subtitles | أنا أَقُولُ ان الطقسَ كَانَ العامل الحاسم, اليس كذالك؟ | 
| Eine Riesen-Lesben-Niete. würde sagen, das ist Patzer Nummer 2. | Open Subtitles | أنا أريد أن أَقُولُ تلك هى الضربةُ الثانية | 
| Wenn ich religiös wäre, dann würde ich sagen, er ist besessen. | Open Subtitles | إذا أنا كُنْتُ ديني، أنا أَقُولُ بأنّه إمتلكَ. | 
| Sie haben einen wirklich einzigartigen Stil. Das sage ich gewiss nicht jedem. | Open Subtitles | عِنْدَكَ مثل هذا الصوتِ الفريدِ، وأنا لا أَقُولُ ذلك لكُلّ شخصِ. | 
| Ich höre ihm nicht zu, und er hört nichts, was ich sage. | Open Subtitles | لا أَستمعُ إليه، وهو لا يَسْمعُ أيّ شئَ أَقُولُ. | 
| ich sage nicht, dass es leicht sein wird. | Open Subtitles | وأَعْرفُ أيضاً بأنّه يُمْكِنُ أَنْ يتراجع مركزنا للخلف أنا لا أَقُولُ إن الأمر سهلَ | 
| ich sage das Zauberwort... und die einzig Überlebenden werden die sein, die bereits tot sind. | Open Subtitles | أَقُولُ الكلمةَ السحريةَ، الوحيدين الذين سيبقوا واقفين هؤلاء من هم موتى بالفعل | 
| - ich sage immer: "Mann kann nie vorsichtig genug sein." | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَقُولُ بأنّك لا تَستطيعُ يَكُونُ حذرُ جداً. | 
| ich sage immer, ich lebe in Frankreich, weil es ein sehr... familienfreundliches Land ist. | Open Subtitles | أَقُولُ إلى أي واحد الذي أَسْألُني التي أَنا في هذه البلادِ بأنّ أعتقد ه أحد الأكثرُ وديّةِ البلدان التي أَعْرفُ. | 
| ich sage nur, wir könnten. Es ist eine Möglichkeit. | Open Subtitles | حَسناً، أَنا فَقَطْ أَقُولُ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ. | 
| Ich werde uns hier rausbringen, aber Sie müssen genau tun, was ich sage. | Open Subtitles | سَأُبعدُناعنهنا. أنت يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ بالضبط الذي أَقُولُ. | 
| ich sage, es ist Zeit, dass du Harvey in meinen Schatten stellst. | Open Subtitles | أَقُولُ بأنّه حان الوقتُ لوضع هارفي في ظِلِّي | 
| Wir sind 55 millionen Meilen von der Erde weg. Ich würde sagen wir schon alleine. | Open Subtitles | نحن بعيدون 55 مليون ميل مِنْ الأرضِ أنا أَقُولُ بأنّنا لوحدنا الآن | 
| Ich würde sagen, dass die Gewinne im mittleren achtstelligen Bereich lagen. | Open Subtitles | أَقُولُ أن الأرباحَ كَانتْ بأرقام من 8 خانات | 
| Ich würde sagen, sie ist hochgradig verdächtig. | Open Subtitles | أنا أَقُولُ بأنّه مشتبه به ملعون. | 
| Eine Liebesheirat ist durch nichts zu zerstören, würde ich sagen. | Open Subtitles | عندما تكون الزوجة في قلبِكِ فستبقى زوجة دائماً، أنا أَقُولُ | 
| Also, was ich sagen wollte, die Familie war außer sich vor Freude. | Open Subtitles | على أي حال، أنا كُنْتُ أَقُولُ.. العائلة كَان يجب أن تقف إلى جانب أنفسهم وقت السعادةِ | 
| Grundsätzlich würde ich sagen, deine neun Leben sind aufgebraucht, Shaun. | Open Subtitles | أنا أَقُولُ أرواحَكَ التسعة قد نفذت، شون. | 
| Wenn ich warte... und schau auf die Felder und du nicht kommst, sage ich: | Open Subtitles | عندما أَنتظرُ.. أَنْظرُ إلى الحدائقَ وأنت لا تأتين.. أَقُولُ: | 
| Oft sage ich etwas, damit man mich für wortgewandt hält. | Open Subtitles | أحياناً أَقُولُ الأشياءَ للجَعْل يَعتقدُ الناسُ أَنا a wordsmith. | 
| Okay, tu genau, was ich dir sage: | Open Subtitles | حسناً، يَعمَلُ بالضبط كما أَقُولُ ولا يَنحرفُ. |