"إذا تم" - Translation from Arabic to German

    • wenn die
        
    • wenn sie
        
    • wenn es
        
    • Wird
        
    • falls
        
    wenn die Glasur eines Gefäßes kaputt war, dann könnten die Toxine auf Leslies Hand gelangt sein. Open Subtitles إذا تم المساس الصقيل جرة، و ثم السموم يمكن أن يكون ترشح على يد ليزلي.
    Diese Änderungen kann man rückgängig machen, wenn die Mütter vertauscht werden. TED ويمكن إبطال هذه التغيرات إذا تم تبديل الأمهات.
    wenn die neuronalen Ensembles für den Delfin und die Ananas zur gleichen Zeit aktiviert sind, können wir beide Objekte als einzelnes Bild wahrnehmen. TED إذا تم تفعيل المجموعة العصبية للدولفين والأناناس في نفس الوقت، يمكننا أن نتصور هذين الشيئين المنفصلين كصورة واحدة.
    Alles, was sie kriegen, ist ein bisschen Jugendarrest, wenn sie geschnappt werden. Open Subtitles وكل ما سيحصل عليه هو سجن الأحداث، إذا تم القبض عليه
    wenn sie gestochen würden, merken sie sich die vielleicht die Gefahr des Baums und meiden ihn vielleicht in Zukunft. TED والفيلة إذا تم لسعها، ربما ستتذكر أن هذه الأشجار خطيرة ولن ترجع إلى نفس الموقع.
    Auch dies wäre eine sehr kostengünstige Lösung, wenn es von Anfang an durchgeführt würde. Eine günstige, angenehme Transportmöglichkeit mit natürlichem Sonnenlicht. TED سيكون هذا حلاً، ذو تكاليف ضئيلة ايظاً إذا تم دمجه منذ البداية، تكاليف ضئيلة، عبور سهل تحت ضوء الشمس الطبيعي.
    wenn die neuronalen Ensembles gleichzeitig aktiviert werden, nimmst du ein zusammengesetztes Bild wahr, als hättest du es gerade gesehen. TED إذا تم تشغيل المجموعات العصبية في نفس الوقت، ستواجه صورة مركبة تماماً كما لو كنت فعلاً قد رأيتها.
    wenn die über 80°C erhitzt Wird, gibt es eine Katastrophe, neben der dieses Feuer wie eine Grillparty aussehen Wird. Open Subtitles إذا تم تسخية لدرجة حرارة تصل إلى 180 درجة مئوية سوف تبدو النيران و كأنها تتنزة هنا
    wenn die Sache vom Tisch ist, steht Ihrer Karriere nichts mehr im Wege. Open Subtitles إذا تم تنظيف الوضع الحالي، سيزدهر مُستقبله المهني
    wenn die Infektion eingedämmt Wird, überlebt er vielleicht. Open Subtitles إذا تم حصر العدوي ربما يبقي علي قيد الحياه.
    wenn die einen von unseren Jungs erwischt haben... so einen Hübschen wie dich... dann kam er in den Harem. Open Subtitles إذا تم القبض على واحد منا واحد جميل مثلك سوف يمشطوا شعره
    Aber wenn die thailändischen Behörden davon erfahren Wird's kompliziert. Open Subtitles ..ولكن في هذه الحالة ..إذا تم كشفنا من قبل الحكومة التايلاندية ستكون هناك مشكلات خطيرة
    wenn die Verteidigungslinie bricht, gibt es nichts, was die Infizierten zwischen hier und dem Ozean aufhalten kann. Open Subtitles إذا تم إختراق ذلك الخط لا يوجد شيء لوقف المصابين مابين هنا والمحيط
    Diese Leute hätten dafür bis zu sieben Jahre Gefängnis bekommen können, wenn sie von den Behörden gefasst worden wären. TED قد يذهب أؤلئك الناس الى السجن لأكثر من سبع سنوات إذا تم القبض عليهم بواسطة السلطات.
    Was wir dort machen, ist nach Beispielen für Instrumente, Modelle und Ideen zu suchen, die, wenn sie weithin angenommen werden, das Spiel verändern würden. TED ما نفعله هناك هو التطلع على سبيل المثال للمعدات، النماذج والأفكار، التي، إذا تم تبنيها بصورة واسعة، ستغيّر اللعبة.
    wenn sie feststecken, sagen wir Ihnen, ob wir angreifen werden. Open Subtitles إذا تم إحتجازك في المبني لأي سبب سوف نستطيع تحذيرك إذا تحرك فريق الهجوم
    wenn sie verhaftet und gefoltert werden, kommen wir auch nicht weit. Open Subtitles إذا تم القبض عليهم وتعرضوا للتعذيب، سيبلغون عنا.
    wenn es etwas kleiner ist, sehen Sie den Effekt vielleicht besser. Hm, vielleicht doch nicht. TED يمكنكم رؤية التأثير أفضل إذا تم تخفيضه. حسنًا، ربما لا.
    wenn es funktioniert, müsste jeder Vampir in der Nähe fast sofort sterben. Open Subtitles إذا تم هذا, سيموت أي مصاص دماء مُجاور مباشرةً.
    Wenn geschossen Wird, bist du derjenige, der den Löffel abgibt, nicht ich. Open Subtitles إذا تم أطلاق النار علينا أنت أول شخص سيصاب ليس أنا
    falls dieser Plan die nächsten sechs Jahre lang komplett finanziert Wird, werden zig Millionen Menschen Zugang zu Wurmkuren erhalten. TED إذا تم تمويل هذه الخطة بالكامل خلال الأعوام الستة المقبلة، فسيتلقى عشرات الملايين من الأشخاص دواءً لعلاج الديدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more