"إعتبار" - Translation from Arabic to German

    • bedenkt
        
    • Rücksicht
        
    • in Erwägung
        
    • in Betracht
        
    bedenkt man deinen Job, dann muss das ja schon was gewesen sein. Open Subtitles على إعتبار أن عملك لابد أن يكون فيه مثل هذه الأشياء
    Ihnen geht es nicht schlecht, Dr. No, wenn man bedenkt. Behinderung ist eine Ansichtssache. Open Subtitles حسنا ، دكتور نو ، لم تعمل بشكل سئ مع إعتبار العائق الذى تصنعه
    Nett, ihn hier auf der Party zu sehen wenn man bedenkt, er ist in dem Komitee, das Import-Richtlinien aufstellt. Open Subtitles من الجيد أن تجده يحتفل هنا على إعتبار بأنه في لجنة المالية التي تحل كل الإجراءات اليابانية في الاستيراد
    Er sollte Rücksicht auf andere Leute nehmen. Open Subtitles أظُنُّ أنهُ يجب أن يكون لديه إعتبار للناس الآخرين
    Hast du mal Kohlenstoffnano- röhrchen in Erwägung gezogen? Open Subtitles هل وضعتم أي إعتبار للأنابيب الكربونية متناهية الصغر؟
    Nun, das ist eine 6-Fuß hohe Wand und wenn wir das als Richtwert verwenden und Kamerawinkel und Entfernung in Betracht ziehen, können wir schätzen, dass diese Person 1,72 Meter groß ist und 68 Kilogramm wiegt. Open Subtitles حسناً، إنه جدار بإرتفاع 6 أقدام بإستخدام هذا كنقطة مرجعية و بحساب زاوية سقوط الكاميرا و إعتبار المسافة
    Es ist sehr positiv für Sie, dass sie jetzt nicht hier ist, wenn man bedenkt, was Sie mit ihr vorhatten. Open Subtitles أنا أقول بأنّه أخبار جيدة لك بأنّها ليست هنا الآن، إعتبار بأنك مجرّب لإليها.
    Toller Trick, wenn man bedenkt, was ich oben gefunden habe. Open Subtitles حسنا، تلك خدعة جيّدة جدا إعتبار الذي أنا فقط وجدت طابق علوي.
    Ich bin überrascht, bedenkt man, wie die Leute in der Nachbarschaft über mich denken. Open Subtitles بالرغم من أنني متفاجئ قليلا أنني تلقيتها إعتبار بمدى كره الحي لي
    bedenkt man, dass es möglich ist, dass Sie mich umbringen, bevor ich aus diesem Flugzeug steige, wieso sollte ich Ihnen also helfen? Open Subtitles على إعتبار أن هناك فرصة ...قوية بأنك ستقتلني ...حتى قبل أن أنزل من هذه الطائرة... فلماذا يجب أن أساعدك ؟
    Das ist etwas viel verlangt, oder, bedenkt man die 17 Tridents, die sich noch immer unter meiner Kontrolle befinden? Open Subtitles هذا بعيد عن امنال أليس كذلك مع إعتبار أن 17 صاروخاً تحت تصرفي؟
    Das war das Schwerste, was ich je getan habe, und ich habe mir eine tolle Zeit dafür ausgesucht, wenn man bedenkt, dass man hier alles kriegen kann, alles ständig und überall in Reichweite ist. Open Subtitles أنه أصعب شيء فعلته في حياتي. وقد إخترت توقيتاً ممتازاً لعمل هذا. على إعتبار أن أي شيء تريده هنا يكون في متناولك.
    Du siehst prima aus, wenn man bedenkt... Open Subtitles يبدو أنك جميلة جداً يا "كاثى " على إعتبار
    - Du auch, wenn man bedenkt. - Wir wollten dich immer besuchen. Open Subtitles و أنت أيضاً يا " جورج " على إعتبار - لقد أردنا رؤيتك -
    Das ist nett, bedenkt man, dass wir hier unten festsitzen. Open Subtitles هذا مريح بأخذ إعتبار وجودنا هنا
    Dass die Leute glauben, die Konzernchefs träfen diese Entscheidung ohne Rücksicht auf menschliche Schicksale. Open Subtitles هذا الذي جعل الناس تميل الى الاعتقاد بذلك يتخذ المدراء التنفيذيون هذه القرارات بدون أي إعتبار إلى النتائج الإنسانية
    Ich sagte nur, dass du für Lana alles liegen lässt, ohne Rücksicht auf andere. Open Subtitles قلت فقط أنك تتخلى عن أي شئ من أجل لانا دون وضع إعتبار للآخرين
    Mit Mut und ohne Rücksicht auf seine eigene Sicherheit, stoppte Henry im Alleingang den Amokläufer, bevor er seine Waffe wieder abfeuern konnte. Open Subtitles تصرف بشجاعة وبدون إعتبار لسلامتهالشخصية، "هنري" تعامل وحده مع الرجل المسلح قبل أن يطلق سلاحه مجدداً
    Ich könnte diese Option nur in Erwägung ziehen, wenn ich wüsste, dass ich Sie immer um Rat fragen kann. Open Subtitles يمكنني إعتبار ذلك خياراً فقط إن علمت أن بإستطاعتي القدوم إليك من أجل استشارة
    Wir sollten in Erwägung ziehen, dass Platz genug für unser beider Visionen ist. Open Subtitles ويمكن إعتبار انه هناك مجال كافي لكلتا رؤيانا
    - Ja, du solltest vielleicht... eine kleine Männerrasur in Betracht ziehen. Open Subtitles عليك من المفترض إعتبار إزالة شعر الجسم حقاً؟
    Das bedeutet, dass du ein Leben im Gefängnis in Betracht ziehst, als was, Open Subtitles تقصد إعتبار قضاء حياتك في السجن ماذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more