"إلى هذا العالم" - Translation from Arabic to German

    • in diese Welt
        
    • auf die Welt
        
    • auf diese Welt
        
    • in dieser Welt
        
    • zur Welt
        
    • in die Welt zu setzen
        
    Mein Start in diese Welt der Biofluoreszenz beginnt mit Korallen. TED وبوابتي إلى هذا العالم من الإشعاع الحيوي تبدأ من الشعب المرجانية.
    war jedoch etwas anderes: die felsenfeste Überzeugung, dass jeder von uns mit einem einzigartigen Wert in diese Welt kommt. TED كان ما بقي معي هو هذا الإعتقاد الراسخ بأن كل واحد فينا يأتي إلى هذا العالم بقيمة فريدة من نوعها.
    Er ist die Welt, die wir erschaffen wollen, und der Weg, der uns in diese Welt führt. TED فكلاهما يشكل العالم الذي نسعى لتحقيقه والطريق الذي يوصلنا إلى هذا العالم.
    Man sagt: Wenn wir auf die Welt kommen, steht unser Schicksal fest. Open Subtitles يـُـقـال أننا نأتى إلى هذا العالم بــقـدرِ مُــقـدرِ
    Er möchte seriös gegenüber der Person wirken, die ihn auf diese Welt gebracht hat. Open Subtitles يريدُ أن يبدو محترماً في المرّة الأخيرة التي يرى فيها المرأة التي أتتْ به إلى هذا العالم.
    Dass zu einem gewissen Zeitpunkt, wir alle neu in dieser Welt waren. Open Subtitles "وهو أنه عند نقطةٍ أو أخرى، كنا كلنا مستجدين إلى هذا العالم."
    Ich verfluche den Tag, an dem du zur Welt gekommen bist. Open Subtitles اللعنة على اليوم الذي أتيت به إلى هذا العالم
    Sie beide haben wirklich keinen Grund, ein Kind in die Welt zu setzen, denn Sie benehmen sich selbst wie Kinder. Open Subtitles ليس هنالك سببٌ وجيه لإنجابكِ طفلاً إلى هذا العالم بما أنكِ أصلاً تتصرفين كطفل
    Wer sind wir, wofür sind wir in diese Welt gekommen und wohin gehen wir? Open Subtitles لماذا جئنا إلى هذا العالم ؟ إلى أين نمضى ؟
    Bewohner der Geisterwelt kamen in diese Welt. Open Subtitles المقيمون من عالم الروح جلب إلى هذا العالم.
    Ein Kind in diese Welt setzen. Open Subtitles أن تجلب ولداً إلى هذا العالم و أنت تعرف ما تعرف
    Wenn ich besonders bin, dann nicht deswegen, wie ich in diese Welt kam. Open Subtitles إذا كنت مميزا فذلك ليس بسبب الطريقة التي تم إحضاري بها إلى هذا العالم
    Durch das Dunkle, das Feuer und das Blut, es kehrt immer zurück, kehrt zurück in diese Welt. Open Subtitles من خلال الظلام والنيران والدم دائــــــــــــما يعـــــــــــــــــود يعود إلى هذا العالم
    Der Todesengel muss in diese Welt gebracht werden an einem Ort schrecklichen Gemetzels. Open Subtitles لابدّ من جلب ملاك الموت إلى هذا العالم بمكان وقعت فيه مذبحة كبيرة
    Du kannst nicht einfach 12 Leute umbringen und schon gar nicht jedes Monster, das je gestorben ist, in diese Welt zurückbringen! Open Subtitles لن تقتلي 12 نفسًا وتوقنين أنّكِ لا تمكنكِ إعادة كلّ وحشٍ مات إلى هذا العالم
    Du... zogest mich zurück in diese Welt, die mich einst verdammte. Open Subtitles أنت لم تأتِ بي إلى هذا العالم من أجل التخلي عني
    Man kann nicht ohne Verluste leben. Dazu kommt man auf die Welt. Open Subtitles لا يمكنكِ العيش بدون الفقد لقد أتينا إلى هذا العالم لهذا السبب
    Ich habe dich auf die Welt gebracht. Dann passt es, dass ich dich wieder aus ihr entferne. Open Subtitles جلبتك إلى هذا العالم معتقداً بإنك ملائم , كان ينبغي علي آخراجك منه
    Du bist nicht der Mensch, den ich auf die Welt gebracht habe. - Warum tust du uns das an? Open Subtitles أنتَ لستَ بالشخص الذي جلبته إلى هذا العالم لماذا تفعل هذا بنا ؟
    Sind gemeinsam auf diese Welt gekommen, wir gehören zusammen. Open Subtitles أتينا إلى هذا العالم مع بعضنا البعض نحن ننتمي لبعضنا البعض
    Wir leben in dieser Welt nur einmal, wenn Sie also jemals an eine Veränderung denken... Open Subtitles نبعث إلى هذا العالم مرة واحدة ... إذا فكرت يومـاً ما في التغيير
    Ich kam auf den Champs Elysées zur Welt. 1959. Open Subtitles لقد اتيت إلى هذا العالم فى . معسكر الاليزية عام 1959
    Der Staat Virginia wird argumentieren, dass es ungerecht sei, gemischtrassige Kinder in die Welt zu setzen. Open Subtitles ستجادل ولاية "فيرجينيا" حول أنه من غير العادل إنجاب أطفال من أعراق متضاربة إلى هذا العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more