| Es ist dein Weib und deine Leiche, Außer ich werd bezahlt. | Open Subtitles | إنّها امرأتك الّلعينة و جسمك الّلعين إلّا إذا دفعت لي |
| Ja, Außer wenn es um Leben und Tod geht und dann gibt es keine Diskussion. | Open Subtitles | أجل، إلّا إذا كانت مسألة حياة أو موت، عندئذٍ لا يكون الأمر مطروحًا للنقاش. |
| Außer ich bring ihm deinen Kopf samt Anzahlung. | Open Subtitles | إلّا إذا أرسلتُ له رأسكَ ودفعةً من المال. |
| Es sei denn, während dieses leidigen Jahres, an das sich keiner erinnert. | Open Subtitles | إلّا إذا كان خلال تلك السنة المزعجة التي لا يتذكّرها أحد |
| Man verliert nie Geld, wenn man in Kunst investiert, ...Es sei denn, man zahlt zu viel. Das ist ein guter Preis... | Open Subtitles | لن تقوم بخسارة الأموال على اللوحات الفنية إلّا إذا قمت بدفع المال أكثر من اللازم، هذا سعرٌ جيّد |
| Es sei denn jemand weiß etwas, was wir anderen nicht wissen. | Open Subtitles | إلّا إذا كان شخصٌ يعلم شيئًا بقيّتنا لا تعرفه. |
| Lasst euch in nichts verwickeln, Außer ihr könnt nicht anders. Denkt dran, unser Auftrag lautet, die Prinzessin zu finden und zurückzubringen. | Open Subtitles | لا تشتبكوا مع شيء إلّا إذا اُضطررتم، مهمّتنا هي إيجاد الأميرة وإعادتها. |
| Haltet Funkstille, Außer ihr braucht Hilfe. | Open Subtitles | لا تقوموا بالتواصل معنا إلّا إذا كنتم تحتاجون للمساعدة حقاً. |
| Außer Sie helfen uns, das letzte Stück des Stabes zu finden. | Open Subtitles | إلّا إذا ساعدتنا بإيجاد أخر قطعة من عصاك. |
| Außer bei einer irischen Totenwache... Da spielt man Bierpong auf dem Sarg. | Open Subtitles | إلّا إذا كانت إيرلنديّة، لذا ستشربين الجعّة امام التّابوت. |
| Sicherstellend, dass das Ernteritual nicht beendet werden konnte, Außer du wärst in der Lage, es zu kontrollieren. | Open Subtitles | حرصتِ ألّا تكتمل شعائر الحصاد إلّا إذا كنتِ المتحكّمة فيه. |
| Oh, nein. Ich lerne nur, Außer du bist Expertin in Wellenmechanik. | Open Subtitles | كلّا، إنّما أنا أذاكر، إلّا إذا كنتِ .خبيرة في ميكانيكا الموجات |
| Niemand kann dich kontrollieren, Außer du lässt sie. | Open Subtitles | لا يمكن لأحد أن يتحكّم بك إلّا إذا سمحت له. |
| Man findet ihn nicht, Außer er will es so. | Open Subtitles | لن تستطيع إيجاده إلّا إذا أراد هو إيجادك. |
| So oder so finden wir sie nicht, Außer wir schicken unsere besten Leute da raus. | Open Subtitles | في مطلق الأحوال لن نجدهما إلّا إذا أرسلنا أفضل رجالنا للبحث. |
| Ja, aber du bekommst nichts davon ab. Es sei denn, du ziehst den Wagen. | Open Subtitles | نعم، لكنّك لن تنال شيئاً منه إلّا إذا قبلتَ أنْ تجرّ العربة |
| Aber das hier war viel zu einfach. Es sei denn, jemand will, dass wir Beweise finden. | Open Subtitles | هذا الأمر بغاية السهولة إلّا إذا أرادنا أحدهم أنْ نجد الأدلّة |
| Er wird nicht Alarm schlagen. Es sei denn, sie wäre auf seiner Seite. | Open Subtitles | إنّه لن يُثير أيّ شكوك إلّا إذا قام بضمّها لصفّه |
| Nein, Es sei denn, Sie können die Spinnen wieder lebendig machen. | Open Subtitles | لا ، إلّا إذا كان بوسعكِ أن تُعيدي تلك العناكب للحياةِ مجدداً |
| Ich weiß gar nicht, ob ich überhaupt heiraten will. Es sei denn, ich liebe den Mann wirklich. | Open Subtitles | لا أعلم إذا كنتُ أريد الزواج إلّا إذا أحببتُ شخصاً حقاً |
| Es sei denn, derjenige, der auf dich geschossen hat, findet dich erneut. | Open Subtitles | إلّا إذا وجدك الشخص الذي أطلق عليك النار مُجدداً. |