"اجله" - Translation from Arabic to German

    • wofür
        
    • lohnt
        
    • für ihn
        
    • dafür
        
    • ihn tun
        
    • sterben
        
    Tu, wofür du bezahlt wirst. Jag ihn weg! Open Subtitles افعل ما يدفع لك من اجله , اخرجه من البلدة
    Alles, wofür ich gearbeitet habe, liegt in dieser Erde. Open Subtitles كل ما عملت من اجله قد دفن جانب هذه الكنيسة
    Die einzige Sache, für die es sich zu Kämpfen lohnt, ist die Familie. Open Subtitles لأن الشيء الوحيد المهم للقتال من اجله هو العائلة
    Du sagtest, das sei der einzige Ort, zu dem du zurückkehren würdest, der einzige, an dem sich zu leben lohnt. Open Subtitles كنت تقول دائما انه المكان الوحيد الذي ذهبت اليه وتريد العودة اليه المكان الوحيد الذي يستحق ان نحيا من اجله
    Seine um die 50 Anhänger sind bereit, für ihn zu sterben. Open Subtitles هذا الرجل لديه 50 من اتباعه مستعدون للموت من اجله
    Mir ist heute bewusst geworden, dass ich nicht immer für ihn da war. Open Subtitles لقد ادركت هذا اليوم فقط لاننى دائماً لم اكن موجود من اجله
    Es muss dort Gold geben, weil jemand bereit ist, dafür zu töten. Open Subtitles يجب أن يكون ذهب هناك بسبب ان شخص ما على استعداد ليقتل من اجله
    Er rief heute Nachmittag an, sagte, er würde meine Schulden vergessen, wenn ich das für ihn tun würde. Open Subtitles واتصل بى فى آخر هذا اليوم وقد قال انه سيسوى ذلك الامر اذا فعلت شيىء من اجله
    Es täte mir weh zu sehen, wie alles wofür wir seit 1000 Generationen gekämpft haben womit Gott uns gesegnet hat verraten wird von jemandem, der nicht das, woran wir glauben über alles gestellt hat. Open Subtitles انا اكره ان ارى كل شئ وقفنا من اجله كل ما كافحنا من اجله لألف جيل كل ما انعم الله به علينا
    Es täte mir weh zu sehen, wie alles wofür wir seit 1000 Generationen gekämpft haben womit Gott uns gesegnet hat Open Subtitles انا اكره ان ارى كل شئ وقفنا من اجله كل ما كافحنا من اجله لألف جيل كل ما انعم الله به علينا
    Aber falls wir sterben, wüßten wir gern, wofür. Open Subtitles لكننا نريد معرفة الهدف الذي سنموت من اجله
    Pat ist ein großartiger Mensch, Chad, für den es sich zu kämpfen lohnt. Open Subtitles بات شخص رائع ياتشاد يستحق المقاتله من اجله
    Mein Vater sagte immer, es gebe nichts, wofür es sich zu sterben lohnt. Open Subtitles اعتاد ابي دائما ان يقول لي لا يوجد ما يستحق ان تجعل حياتك تتهاوي من اجله
    Ich weine einfach, wenn ich einsam bin und nichts habe, für das es sich zu leben lohnt. Ich, äh... denke, ich könnte noch für ein wenig Nachtisch bleiben. Open Subtitles ابكى عندما اكون وحيدة ولا اجد شئ لأعيش من اجله اعتقد انه بامكانى البقاء من اجل بعض الحلوى
    Du tust es nicht für ihn, sondern für mich, Bubba. Open Subtitles لكنك لن تعود من اجله ستعود من اجلي انا يا ببا
    Es ist nicht für ihn, sondern für mich. Open Subtitles لكنك لن تعود من اجله ستعود من اجلي انا يا ببا
    Ich bekomme dafür 1 Mio. Dollar. Open Subtitles ولكن الرجل الذى اسرقها من اجله سيمنحنى مليون دولار
    Ich denke, dafür habe ich gezahlt, richtig? Open Subtitles حسناً، أظن بان هذا الذي دفعت من اجله ،صحيح؟
    Sie können jetzt nichts für ihn tun. Open Subtitles ليس هنالك ما يمكن ان تفعليه من اجله الان
    Und was wird aus deinen Gütern, wenn sie hier sterben? Open Subtitles لكن اذا فعلنا ذلك لن يكون هناك شيئا نرجع من اجله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more