| Ich sagte ihnen, er ist nicht im Fluss. | Open Subtitles | و انا اخبرتهم انه ليس في النهر لم يكن في النهر |
| Ok, ich sagte ihnen, dass ein paar Kids der Schule auftreten werden, die, nun ja, musikalisch begabt sind. | Open Subtitles | اخبرتهم ان بعض الشباب من المدرسه سوف يقدمون عرضاً لديهم موهبه موسيقيه |
| Ich habe ihnen gesagt, dass du später wegen dem Begräbnis und so anrufen wirst... | Open Subtitles | لقد اخبرتهم بانك ستتصلي في وقت لاحق عندما تنتهي ترتيبات الجنازة وكل شيء |
| Hast du einen Gürteltierhelm getragen, als du es ihnen erzählt hast? Nein. | Open Subtitles | -هل كنت ترتدي هوذة الخنزير عندما اخبرتهم |
| Das ist sicher für mich. Ich sagte unten, ich sei hier. | Open Subtitles | لابد وانه لى لقد اخبرتهم اسفل اننى ساكون هنا |
| Ich erzählte ihnen, ich würde sie wegen Beihilfe einlochen wenn sie nicht verschwinden. | Open Subtitles | لقد اخبرتهم أنني سأحتجزهن كليهما إذا لم يهربا بسرعة |
| Die Show ist heute Abend, also habe ich denen gesagt, dass sie dir den Preis schicken sollen. | Open Subtitles | حفلة الجوائز الليلة لذا اخبرتهم أن يبعثوها إليك بالبريد |
| Sie sagten ihnen, wir würden sie vergewaltigen. | Open Subtitles | عائلتهم اخبرتهم اننا سوف نغتصبهم |
| Was hast du ihnen über meine Ehe erzählt, Dad? | Open Subtitles | ماذا اخبرتهم بخصوص زواجي يا أبي؟ |
| Ich sagte ihnen, wenn sie nicht mit der Familie feiern können, können sie mit Freunden feiern. | Open Subtitles | لقد اخبرتهم اذا لم يكونوا مع العائله, يجدر بهم ان يكونوا مع اصدقائهم. |
| Natürlich konnten sie nicht aufhören, die ganze Zeit auf meine Titten zu starren, aber ich sagte ihnen, dass mein Mann der stellvertretende Verteidigungsminister ist, dann kam nur noch: "Oh oh." | Open Subtitles | بالطبع، لم يتوقفوا عن النظر إلى أثدائي طوال الوقت لكن عندما اخبرتهم أنَّ زوجي |
| Und gleich danach ging ich zu meinen Anwälten und sagte ihnen, dass Sie mein Leben bedroht haben. | Open Subtitles | و بعد ذلك ذهبت لمحاميّ و اخبرتهم انك هددت حياتي |
| Die Drogenbarone waren ziemlich besorgt, dass wir dort filmten, und Ich sagte ihnen: „Wisst ihr was? | TED | كان تجار المخدرات يشعرون بنوع من القلق تجاهنا لاننا كنا نصور في المكان, لذلك اخبرتهم, "اتعلمون؟ |
| - Sie werden sich Zeit lassen. Ich hab ihnen gesagt, sie ist tot. | Open Subtitles | لن يكونوا على عجله لقد اخبرتهم انها ميته |
| Wunderbar, sie vergessen die einfachsten Anweisungen. Wie oft habe ich ihnen gesagt, dass Sie Licht brauchen. | Open Subtitles | لا يمكنهم حتى اتباع ابسط الارشادات كم مرة اخبرتهم انك تحتاج الى الضوء |
| Hast du ihnen erzählt, dass du wieder angefangen hast zu rauchen? | Open Subtitles | هل اخبرتهم انك تدخن مجددا؟ |
| Du hast es ihnen erzählt? | Open Subtitles | لا استطيع ان اصدق انك اخبرتهم |
| Ich sagte, das sei Unsinn, aber einer gab sich damit nicht zufrieden. | Open Subtitles | اخبرتهم انه لا يوجد شىء و لكن مازال هناك صحفى مصر على الامر |
| Also sagte er, "Ich erzählte ihnen von Napoleon, Alexander den Großen, Friedrich den Großen und Julius Cäsar, und sie waren begeistert. | TED | فقال .. لقد اخبرتهم عن " نابليون " والكسندر المقدوني .. وفريدريك العظيم والقيصر يوليوس .. وقد احبوا تلك القصص |
| Und zwar? Ich erzählte ihnen, dass ich Charles umgebracht habe. | Open Subtitles | ما هو - "لقد اخبرتهم اننى انا من قتلت "تشارلز - |
| - Ich habe denen gesagt, ich würde gehen, wenn man dich feuert. | Open Subtitles | لقد اخبرتهم انى سوف ارحل إذا قاموا بأقالتك |
| Sie sagten ihnen, sie fühlen sich nicht gut. | Open Subtitles | اخبرتهم بانك لست بخير |
| Was hast du ihnen über meine Ehe erzählt, Dad? | Open Subtitles | ماذا اخبرتهم بخصوص زواجي يا أبي؟ |