| Aber bevor ich das mache, erzähl ich Ihnen ein paar Dinge, die dies ermöglicht haben. | TED | لكن قبل أن أقوم بذلك، دعني أخبركم عن بعض الأمور التي جعلت ذلك ممكناً. |
| Ein paar Dinge, die ich zu diesem Projekt noch in meinem Kopf hatte, sind: Wäre es nicht interessant, wenn das tausende Leute tun würden? | TED | الآن عدد من الأمور التي تدور في رأسي حول هذا المشروع، ألن يكون مثيرا للاهتمام إذا كان الآلاف من الناس يقومون بذلك؟ |
| Können wir Dinge ändern, die das Klima und die Luftverschmutzung gleichzeitig verändern? | TED | هل يمكننا تغيير الأمور التي تؤثر بتلوث الهواء والمناخ بنفس الوقت؟ |
| Was ist mit dem, was du mir gesagt hast, worüber wir geredet haben? | Open Subtitles | ماذا عن كل الأمور التي أخبرتني بها من قبل؟ أتعرف ، ما تحدثنا عنه ، أنا و أنت |
| Sadý k, alles, was du tust ist nicht ganz richtig. | Open Subtitles | الأمور التي تهتم بها دائما ما تكون غير مناسبة |
| Es sind Dinge die man erwarten würde: den Boden wischen, kehren, Mülleimer leeren, Arzneischränke auffüllen. | TED | فهي تلك الأمور التي يمكن أن نتوقعها: مسح الأرضيات وكنسها، تفريغ القمامة، تموين الخزانات |
| Aber heutzutage sehe ich immer öfter auch schlimme Dinge unter Wasser, Dinge, die, wie ich glaube, die meisten Menschen nicht wahrnehmen. | TED | ولكن أكثر فأكثر هذه الأيام ارى الأشياء الفظيعة تحت الماء وكذلك الأمور التي لا اعتقد ان معظم الناس يدركونها |
| Die Dinge, von denen du sprichst... sind nur in deinem Kopf. | Open Subtitles | هل تعرف أن هذه الأمور التي تتفوه بها.. إنها تخيلات.. |
| Das Geheimnis ist: Es gibt einige Dinge, die ich tun muss, bevor ich gehe. | Open Subtitles | السر هو أن هناك بعض الأمور التي أحتاج أن افعلها قبل أن أرحل |
| Gandhi hatte keine Angst, für die Dinge, an die er glaubte, zu kämpfen. | Open Subtitles | لم يكن غاندي يخاف من النضال لأجل الأمور التي كان يؤمن بها |
| Für einige Dinge bist du zu jung, um sie zu verstehen. | Open Subtitles | لا بري هناك بعض الأمور التي انت يافعة جدا لفهمها |
| Man bemerkt nur die Dinge, die man bereits im Unterbewusstsein hat. | Open Subtitles | المرء لا يلحظ سوى الأمور التي تشغل تفكيره بالفعل فحسب |
| Gut, denn es gibt Dinge, die ich ohne ihn tun kann, außergewöhnlich sogar. | Open Subtitles | ممتاز، لأنّه هنالك الكثير من الأمور التي يمكنني فعلها بدونه وبشكلٍ استثنائي |
| Ich muss Ihnen ein paar Dinge sagen, die ich neulich herausgefunden habe. | Open Subtitles | أريد أن أخبرك بعض الأمور التي اكتشفتها مؤخّراً قد ترغب بالجلوس |
| Ich meine, es gäbe eine Menge Dinge, die ich aufgeben würde, die ich mir immer vorstellte, wie sie zum Altar zu führen, in ihrem Brautkleid. | Open Subtitles | انا أعني سوف تكون هناك العديد من الأمور التي سوف أتخلى عنها ، والتي حلمت بفعلها أن امشي معها في الضريح بفستان زفافها |
| Ein Tag, an dem die Dinge, die allen so einfach fallen,... einfach so... schwer scheinen? | Open Subtitles | ذلك اليوم حيث تعتقدين أن الأمور التي حصل عليها الجميع بشكلٍ سهل صعبة المنال؟ |
| Sie haben einen Sinn für Humor, und all das sind Dinge, die traditionell als menschliche Vorrechte angesehen wurden. | TED | لديها روح الدعابة، وهذه هي نوع من الأمور التي تقليديا كان يعتقد بأنها من صلاحيات الإنسان. |
| Das sind ein paar Dinge, die die USA korrigieren muss. | TED | هذه بعض الأمور التي يجب على الولايات المتحدة فعلها للتعديل. |
| - Es wird schwer werden, einen klaren Kopf zu bewahren, nach allem was du getan hast. | Open Subtitles | لا بد ان الامر صعب ان تبقي الأمور واضحة في عقلكِ بعد كل الأمور التي فعلتِها |
| Wer weiß nur bei der Hälfte von allem, was du tust, warum? | Open Subtitles | من يعرف لمَ تقومين بنصف الأمور التي تقومين بها؟ |
| Ich habe deinen Vater angerufen. Ich habe ihn gefragt, was du als Kind gerne gemacht hast. | Open Subtitles | لقد اتصلتُ بوالدك، وسألته عن الأمور التي كنت تحبين القيام بها في صغرك |