| Das ist in einer Art und Weise das Vermächtnis Snow's Landkarte. | TED | وعليه فإن كل هذا هو الإرث اللا محدود لهذه الخارطة. |
| Was ihr auch von dem Vermächtnis halten mögt, wir hinterlassen ständig digitale Spuren. | TED | كما تعلمون إذا كنتم تتفقون مع الإرث أم لا فنحن في الحقيقة نترك إرثا رقميا ورائنا طوال الوقت |
| Wie sehr denken Sie an Ihr Vermächtnis, und was soll es sein? | TED | لأي قدر تفكر فى مسالة الإرث, و ما هو الإرث الذي تحب أن تتركه؟ |
| Stimmt. Eine Nachfahrin hat das Recht vorzusingen. | Open Subtitles | صحيح، إن أرادت "الإرث" تجربة الأداء، فعلينا أن نسمح لها بذلك |
| Und um diese Hinterlassenschaftskosten, die du so gern hast, wirst du dir keine Sorgen mehr machen müssen. | Open Subtitles | وتكاليف الإرث التي تحبها، لن تقلق بشأنهم بعد الآن. |
| RB: Ich denke nicht viel an mein Vermächtnis. | TED | ر ب: أنا لا أفكر ..لا أفكر كثيرا في مسألة الإرث. |
| Wir leben in einer Zeit, in der wir zulassen, dass buchstäblich die Hälfte des intellektuellen, sozialen und spirituellen Vermächtnis der Menschheit verloren geht. | TED | لذلك فإننا نعيش في زمن تكون فيه نصف الإرث الفكري البشري الاجتماعي والروحي يتم التخلي عنه |
| Ich frage mich, welches gemeinsame Vermächtnis wir der nächsten Generation hinterlassen. | TED | أتساءل ما الإرث الذي سنتركه للأجيال القادمة؟ |
| Es geht nicht um uns, sondern um das Vermächtnis, das wir künftigen Generationen hinterlassen. | Open Subtitles | الأمر بخصوصناهنا الأمر بخصوصنا هذا بخصوص الإرث هذا بخصوص ما قررنا أن نتركه خلفنا |
| Ta-da! Hör zu Junge, das ist das einzige Vermächtnis, das du je hinterlassen wirst. | Open Subtitles | أصغوا يا أطفال، هذا هو الإرث الوحيد الذي ستتركونه للأبد |
| Ich werde Ihre Firma in Ordnung bringen, Ihr Vermächtnis beschützen... und Ihnen einen Abschluss ermöglichen. | Open Subtitles | أنا سأثبت شركتك، حماية الإرث الخاص وتعطيك الإغلاق. |
| Dies ist das Vermächtnis der Idee vom "Manifest Destiny". | TED | هذا هو الإرث للسلالة العظيمة. |
| Dennoch bleibt das grundlegende Vermächtnis des Berichts: Wir haben die Neigung geerbt, uns obsessiv auf unsinnige Lösungen für größtenteils triviale Probleme zu versteifen, während wir oft große Probleme und sinnvolle Lösungen unbeachtet lassen. | News-Commentary | بيد أن الإرث الأساسي الذي خلفه التقرير يظل باقيا: فقد ورثنا ميلاً إلى الهوس المرضي بعلاجات مضللة لمشاكل تافهة إلى حد كبير، في حين تجاهلنا في الأغلب الأعم مشاكل ضخمة وعلاجات معقولة. |
| Das Vermächtnis, das ich versuche zu bewahren, ist irgendwann sowieso seines. | Open Subtitles | بعد كل شىء ...فإن الإرث الذى أحاول حمايته سيكون ملكه يوماً ما |
| - Das Vermächtnis ist alles. | Open Subtitles | أكثر منك ..لكن، يا أبي، أنا - .الإرث هو كل شيء - |
| Wir sind unser eigenes Vermächtnis, Agent DiNozzo. | Open Subtitles | نحن الإرث الذي نتركه خلفنا،عميل دينوزو |
| Mrs. Windemere, ich hoffe, das die nicht Ihr Vermächtnis wird. | Open Subtitles | السيدة ويندمير، آمل ألا يكون هذا هو الإرث... الذي ترغبين في تركه |
| Nachfahrin, versteh das nicht falsch, aber du bist die größte Dumpfbacke auf Erden. | Open Subtitles | أيتها "الإرث"، لا تسيئي فهمي أنتِ أغبى شخص على الوجود |
| Ja, fass nichts an, Nachfahrin. Du bist hübsch, aber tollpatschig. | Open Subtitles | لا تلمسي أيّ شيء أيتها "الإرث"، أنتِ جميلة جداً، لكن لا زلتِ خرقاء. |
| Hinterlassenschaftskosten. | Open Subtitles | تكلفة الإرث. |
| Doch es gibt auch hier Skeptiker, die bezweifeln, dass das Erbe wirklich unsterblich macht. | TED | لكن مرة أخرى هنالك مشككين هم يشكون إذا ماكان الإرث الحقيقي هو عدم الفناء. |
| Das wahre Erbe von Becca Pramheda, alle Macht, alle Weisheit in einem einfachen Schlüssel. | Open Subtitles | الإرث الحقيقي للالبقاع Pramheda، كل السلطة، بكل حكمة الواردة في مفتاح واحد بسيط. |