Vorhin nannten Sie sie dunkel, aber sind nicht alle gemischten, afrikanisch basierenden Religionen amoralisch? | Open Subtitles | في وقت سابق دعوته بالظلام ولكن ليست كل الاديان الافريقية على اساس توافقي |
Religionen haben einen ganz anderen Grundansatz. | TED | في المقابل الاديان تبدأ من مكان مختلف جدا. |
Alle Religionen, alle großen Religionen, nennen uns an irgendeinem Punkt Kinder. | TED | جميع الاديان , جميع الاديان الرئيسية من نقاط متعددة تدعونا بالاطفال. |
Er versuchte den Menschen zu erzählen, wie sie leben sollten, und nutzte dazu die Predigt, die klassische Vermittlungsart von Religionen. | TED | كان يحاول اخبار الناس كيف يمكنهم ان يعيشوا عبر المواعظ الطريقة التقليدية لايصال الاديان |
'Aber das ist mir zu religiös. | Open Subtitles | ولكن أنا أعتقد أن كل الاديان تعتقده كذلك |
Die anderen Dinge, die Religionen tun, ist die Zeit einzuteilen. | TED | الشيء الاخر الذي تفعله الاديان هي ترتيب الوقت. |
Das wird daran deutlich, wie Religionen Rituale um wichtige Gefühle erschaffen. | TED | هذا يقودنا ايضا الى الطريقة التي تنظم في الاديان الطقوس حول المشاعر الهامة |
Es ist faszinierend, wie Religionen beides miteinander zu verbinden suchen. | TED | الاديان ساحرة في الطريقة التي تجمع بها الاثنان. |
Der Grund dafür ist der, dass wir nicht richtig untersuchen, wie Religionen mit Kunst umgehen. | TED | والسبب في ترك انفسنا نحبط اننا لا ندرس بصورة كافية كيف تتعامل الاديان مع الفن |
Religionen haben eine viel vernünftigere Herangehensweise. | TED | الاديان لديها موقف اكثر عقلانية تجاه الفن |
Meiner Meinung nach sollten Museen sich bei Religionen eine Scheibe abschneiden. | TED | وجهة نظري ,ان المتاحف يجب ان تنتزع ورقة من كتاب الاديان |
Jetzt denken wir an Religionen, an organisierte Religionen. | TED | الان فكر في الاديان , فكر في الاديان المنظمة |
Also sind Religionen das führende Beispiel für eine Institution, die für Bewusstseinsdinge kämpft. | TED | اذا الاديان قبل كل شيئ هي مثال على مؤسسة تقاتل في سبيل اشياء متعلقه بالعقل |
Wir stimmen vielleicht nicht mit dem überein, was Religionen uns lehren wollen, doch wir können die institutionelle Art bewundern, mit der sie es tun. | TED | الان لربما نحن غير موافقين على ما تحاول الاديان تعليمه لنا, ولكن يمكننا الاعجاب بنهجهم المؤسساتي الذي يقومون به |
Wir haben noch nicht einmal die Oberfläche dessen angekratzt, was Reisen bedeuten könnte, denn wir haben uns nicht angeschaut, was Religionen mit Reisen tun. | TED | لم نبدأ من ادنى مستوى لما يمكن ان يعنيه السفر لأننا لم ننظر لما تفعله الاديان تجاه السفر |
Wenn Sie im Kunstsektor sind, dann schauen Sie sich Beispiele an, was Religionen mit Kunst tun. | TED | اذا كنت في عالم الفن انظر الى المثال حول مالذي تفعله الاديان بالفن |
Und wenn Sie in irgendeiner Form ausbilden oder erziehen, dann schauen Sie sich an, wie Religionen Ideen verbreiten. | TED | واذا كنت اكاديمي مرة اخرى انظر كيف تقوم الاديان بالحديث عن الافكار |
Dieselben Religionen, die ihre Weisen auf einsame Bergspitzen sandten, lehren uns auch Liebe und Vertrauen. | TED | فذات الاديان التي دفعت حكماءها إلى الاختلاء و التعبد في قمم الجبال المنعزلة هي ذاتها من علمتنا الثقة و الحب. |
Ich denke, dass eine Sache, die Religionen richtig hinbekommen haben, die Anwendung des visuellen Wunders war, um eine Botschaft zu verkünden. | TED | اعتقد ان هذا واحد من الاشياء التي تحتويها الاديان كان استخدام التساؤل التصوري لبعث الرسائل |
So wie der Leichnam positioniert und erhalten war, sieht es fast religiös aus. | Open Subtitles | الطريقة التي تم وضع الجثة فيها والحفاظ عليها يبدو كبقية الاديان |
Und für mich geht es im Atheismus 2.0 um sowohl, sozusagen, eine respektvolle als auch pietätlose Art, sich bei jeder Religion zu denken, "Was könnten wir denn hiervon verwenden?" | TED | وبالنسبة لي ,إلحاد 2.0 هو عبارة عن ,كما اسلفت طريقة محترمة وعاقة للبحث في الاديان والقول ," مالذي يمكننا ان نستخدمه؟" |