"البدء من جديد" - Translation from Arabic to German

    • neu anfangen
        
    • von vorn anfangen
        
    • neu anzufangen
        
    • von vorn anzufangen
        
    • den Neuanfang
        
    • von vorne beginnen
        
    • noch einmal anfangen
        
    • von vorne anfangen
        
    Manchmal muss man einfach neu anfangen ganz von vorn, um alles zu korrigieren. Open Subtitles أحياناً علينا فقط البدء من جديد من القاع لنصحح الأمور
    Für den Basketball. Jetzt sind wir quitt, und können neu anfangen. Open Subtitles كان لاجل كرة السلة نحن الآن متعادلين ويمكننا البدء من جديد
    Wir können sie heilen. Wir können neu anfangen. Open Subtitles بمقدورنا إصلاح كل هذا بإمكاننا البدء من جديد
    Nun, da ich wahrhaft glücklich bin, können wir vier alle nochmal von vorn anfangen. Open Subtitles و الآن و بما أنّي سعيدة حقّاً ربمّا يُمكننا جميعاً البدء من جديد
    Ich fand es einfacher, er zu sein,... als nochmal neu anzufangen. Open Subtitles اكتشفتأنهمن الأسهلأنأكون هو، بدلاً من البدء من جديد
    Manchmal ist es das Beste, von vorn anzufangen. Open Subtitles وأحياناً أفضل ما نستطيع فعله هو البدء من جديد
    Ich habe meine Seele erforscht. Wir können neu anfangen. Open Subtitles لقد بحثت في روحي والأن نستطيع البدء من جديد
    In zwei Jahren können Sie neu anfangen. Open Subtitles بعد سنتين من الآن يمكنك البدء من جديد انه قاسي أعرف ذلك
    Wir können in einer neuen Welt unter neuem Namen neu anfangen, eine Chance für uns, etwas zu haben, dass uns gehört. Open Subtitles يمكننا البدء من جديد فى عالم جديد بأسماء جديدة فرصة لنا لعيش حياة تخصنا
    Ich bin 30. Ich kann nicht neu anfangen. Open Subtitles أنا في الثلاثين من عمري ولا يمكنني البدء من جديد
    Also musste ich wieder neu anfangen, dieses Mal in Amerika. Open Subtitles لذا إضطررت إلى البدء من جديد وهذه المرة في أمريكا
    Ich musste auf die Füße kommen, neu anfangen. Open Subtitles إحتجت لذلك المال كي أقف على قدماي و البدء من جديد
    Ich dachte wohl, ich könnte mit allem ganz neu anfangen. Open Subtitles لا اعلم اعتقد انني ظننت بأنني استطيع ضغط زرار الإعادة و البدء من جديد
    Juden interessieren sich sehr für Vergebung und wie wir ganz neu und frisch von vorn anfangen sollen. TED اليهود مهتمون جدا بالتسامح وكيف يمكننا البدء من جديد و بنقاء
    Was ich sagen will, ist dass ich von vorn anfangen will, als Freunde, erst mal einfach Freunde sein. Open Subtitles ما اقوله , هو أنني أحاول البدء من جديد كأصدقاء أن نكون أصدقاء
    Wir haben also genau 18 Stunden jeden Tag, um den Code zu knacken, eh er sich ändert, und wir von vorn anfangen. Open Subtitles ما يمنحنا بالضبط ثمانية عشر ساعة، يوميا لكسر الشفرة قبل أن تتغير ويمكنك البدء من جديد
    Du hast sie als ein Mädchen kennengelernt, dass nach Hause kommt und versucht neu anzufangen. Open Subtitles قابلتها كفتاة عائدة إلى المنزل لمحاولة البدء من جديد
    Du weißt doch, wir sind hierhergekommen, um neu anzufangen. Open Subtitles مثل ما تعلم، لقد قدمنا هنا من أجل البدء من جديد
    - versuchen von vorn anzufangen? Open Subtitles البدء من جديد أرجوكِ؟
    Cheers. Auf "Verdammt in alle Ewigkeit" und auf den Neuanfang. Open Subtitles .بصحتك - .نخب من هنا إلى الخلود ونخب البدء من جديد -
    Wenn Sie von vorne beginnen könnten. Ihr Leben zurückspulen. Alles anders machen könnten. Open Subtitles إن كان بإستطاعتك البدء من جديد أعد ترتيب حياتك بوضوح
    Wir könnten noch einmal anfangen. Mir würde das gefallen. Du und ich, wir könnten es zumindest versuchen. Open Subtitles لا، يمكننا البدء من جديد سأحب هذا
    Sie kündigen doch nicht etwa? Dann muss ich von vorne anfangen. Open Subtitles أرجوِ لا تخبريني أنكِ تستقيلين سأضطر إلى البدء من جديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more