Eine Seite war leer, auf der anderen Seite war eine einfache Anleitung. | TED | كانت فارغة من جهة، وعلى الجهة الأخرى وضعت بعض التعليمات البسيطة. |
Diese hier ist offensichtlich ein halber Starbucks-Pappbecher, mit einer Briefmarke und meiner Adresse auf der anderen Seite. | TED | هذه قد تم تصميمها بوضوح باستعمال نصف كأس ستاربكس مع طابع وعنواني الشخصي مكتوب على الجهة الأخرى. |
Und wenn man an einer Seite des Seils zieht, verschwindet es auf der anderen Seite. | TED | وحين تجذب جانبا من الحبل، يختفي الحبل من الجهة الأخرى. |
Ich sage Dinge wie das, und du bekämpfst das Drängen in die andere Richtung zu rennen. | Open Subtitles | , اقول أشياء كهذه و أنتِ تقاتلين نفسكِ في الهرب من الجهة الأخرى |
Der Großteil der politisch aktiven Leute in unserem Land glauben, dass sie durch Liebe motiviert sind, aber die andere Seite durch Hass. | TED | أغلبية الأشخاص اليوم من الناشطين سياسيا في بلادنا يعتقدون بأنهم يتحركون بدافع الحب بينما دافع الجهة الأخرى هو الكره. |
Ich war oft genug am anderen Ende des Telefons. | Open Subtitles | كم مرة كنت على الجهة الأخرى من الهاتف اللعين؟ |
Die Gitarre, andererseits, ist ein sehr sexy Instrument. | Open Subtitles | القيثارة في الجهة الأخرى أداة جذابة جدا ً |
Auf der anderen Seite des Gehirns reagierte der rechte Gyrus frontalis inferior auf die schlechten Nachrichten. | TED | في الجهة الأخرى من الدماغ، كان التلفيف الجبهي السفلي الأيمن يستجيب للأخبارالسيئة. |
Und ich sehe dasselbe Bild, aber von der anderen Seite. | TED | وأنا أرى نفس الصورة، لكن من الجهة الأخرى. |
Und wir bauten es letztlich so, dass es vom Haupthaus sehr skulptural erscheint und alle Fenster auf der anderen Seite sind. | TED | وفي النهاية عملناه كي يبدو منحوتا جدا من البيت الأصلي، وكل الشبابيك على الجهة الأخرى. |
Und auf dieser Seite des Wohnzimmers gibt es ganz oben einen Garten und noch einen auf der anderen Seite. | TED | ثم في الأعلى يوجد حديقة على هذه الجهة من غرفة المعيشة، وواحدة على الجهة الأخرى. |
Und jetzt einfach ein kleines bisschen durch meine Haut und auf der anderen Seite so wieder heraus. | TED | بعدها أمرر الإبره قليلاً في جلدي, وفي النهاية تخرج من الجهة الأخرى كما ترون. |
Amerikaner auf der einen und Mexikaner auf der anderen Seite? | Open Subtitles | أتعني الحكومة المكسيكية من جهة و ربما الأمريكية من الجهة الأخرى |
Sie haben eine Verbindungstür, Sir, aber wir müssen von der anderen Seite rein. | Open Subtitles | لدينا باب موصل يا سيدي و لكننا سنذهب من الجهة الأخرى |
Ich habe ihn in die andere Richtung geneigt, so dass sie sicher in das Flugzeug hineinfallen würde. | Open Subtitles | ميّلت الجهة الأخرى لذا سقطت داخل الطائرة |
Ich bin es leid in die andere Richtung zu sehen, wenn Sie hinter meinem Rücken herum schleichen. | Open Subtitles | سئمت من أضطراري للنظر في الجهة الأخرى وأنا أعلم إنكّ تتسلل من وراء ظهري. |
Wir schwangen das Pendel zurück in die andere Richtung. | TED | فندفع العقرب إلى الجهة الأخرى. |
- Harless, fahr auf die andere Seite und pass gut auf! | Open Subtitles | هارليس , قُد إلى الجهة الأخرى , لنمسكه قبل أن يصل للمنزل حسنا |
Oder sie sind Profis, die sich in einer Gasse auf der einen Straßenseite bereitstellen... und sich dann auf die andere Seite schleichen,... wo sie ihren Wagen geparkt haben. | Open Subtitles | أو أنهما محترفان اختبئا في إحدى جهات الزقاق ومن ثمّ هربا إلى الجهة الأخرى حيث أوقفا سيّارتهما |
Soll das heißen, die ganze Zeit über war mein Vater am Leben und hat am anderen Ende der Stadt den Futter- und Geräteladen geführt? | Open Subtitles | نعم هل تقولين أنه في كل هذا الوقت أبي كان حي وفي الجهة الأخرى من البلدة يدير مخازن الغذاء والتموين؟ |
Natürlich könnte man andererseits auch sagen... es ist ein Stück Scheiße, nicht würdig Jagd auf Eichhörnchen, geschweige denn ein Reh zu machen. | Open Subtitles | بالطبع , من الجهة الأخرى .. تستطيع القول أن هذا محض هراء. |
Jetzt wickeln. andersrum. Ja. | Open Subtitles | والآن لفّ الخيط الجهة الأخرى, نعم, لقد إستوعبتَ. |