"الجولة الأولى" - Translation from Arabic to German

    • ersten Runde
        
    • Die erste Runde
        
    • der ersten
        
    • ersten Wahlgang
        
    • zweiten Runde
        
    Wenn du wie die meisten bist, wählst du in der ersten Runde den garantierten Gewinn und wirfst in der zweiten Runde die Münze. TED إن كنت كمعظم البشر فإنك غالبًا ستختار العلاوة الأكيدة في الجولة الأولى وتقلب العملة المعدنية في الجولة الثانية.
    Am Ende der ersten Runde ist im Ring die Hölle los. Open Subtitles .لدينا شباك فى الحلبة فى نهاية الجولة الأولى
    Die erste Runde geht an den schrecklichen Mr. Olin. Open Subtitles الجولة الأولى يفوز بها السيد أولين الكريه لخشونته في الحديث
    Gute Arbeit, Männer. Die erste Runde heute Abend geht auf mich. Open Subtitles . عملٌ رائع يا رفاق مشروب الجولة الأولى على حسابي الليلة
    Die Richtungskämpfe unter den Konservativen und innerhalb der Revolutionsgarde haben sich in den letzten Tagen vor der Wahl zugespitzt. Und durch Rohanis überraschenden Wahlsieg im ersten Wahlgang – und Chameneis Weigerung, einen der Kandidaten zu favorisieren – haben beide Lager innerhalb der Revolutionsgarde eine Niederlage erlitten. News-Commentary وفي الأيام القليلة الأخيرة قبل الانتخابات تزايدت حدة الاقتتال بين المحافظين وداخل الحرس الثوري الإيراني. وبعد فوز روحاني المفاجئ في الجولة الأولى ــ ورفض خامنئي إعلان دعمه لأي من المرشحين ــ كانت الخسارة من نصيب فصيلي الحرس الثوري الإيراني.
    Dubois wird die Chance erhalten, in der ersten Runde zu beweisen, dass er ein würdiger Kämpfer ist. Open Subtitles سوف يُمنح ديبوا الفرصة كى يثبت أنه مقاتل يستحق، فى الجولة الأولى
    Nach 2 Minuten und 13 Sekunden in der ersten Runde. Open Subtitles في الدقيقة 2 و الثانية 13 من الجولة الأولى
    ln der ersten Runde bin ich zu Boden gegangen. Aber die nächste gewinne ich. Open Subtitles الجولة الأولى كَانتْ بالقاضية لكن الجولة القادمةَ سَتَكُونُ لي
    Dubois wird die Chance erhalten, in der ersten Runde zu beweisen, dass er ein würdiger Kämpfer ist. Open Subtitles سوف يُمنح ديبوا الفرصة كى يثبت أنه مقاتل يستحق، فى الجولة الأولى
    Okay, in der obersten Reihe... haben alle das Gerät aus der ersten Runde. Open Subtitles حسنا, الصف العلوي جميعم وضع لهم الجهاز في الجولة الأولى.
    Ich frage mich, wenn ich meine Bio-Daten einreichen würde, wie würde ich abschneiden? Ich denke, du könntest es durch Die erste Runde schaffen. Open Subtitles أتسائل إذا وضعت بياناتي الشخصية بينهم كيف سأبلي ؟ أظن أنك ستنجح في الجولة الأولى
    Aber das ist nur Die erste Runde. Denn das, Freunde, ist eine Chance. Open Subtitles ولكن هذه هي الجولة الأولى فحسب، هذا، ياصديقي مايدعى بالفرصة
    Die erste Runde findet in einem Club statt, zu dem er oft geht, irgendwo auf der Upper East Side. Open Subtitles الجولة الأولى تجري في بعض الأندية التي يتردد عليها ميدجاني اعلى الجانب الشرقي في مكان ما
    Abgesehen von der hohen Wahlbeteiligung ist das Überraschende am ersten Wahlgang der französischen Präsidentschaftswahlen, dass die Überraschung ausgeblieben ist. Die beiden Führer der Rechten und der Linken – lange schon in allen Meinungsumfragen führend – belegten in der Wählergunst den ersten und zweiten Platz. News-Commentary كانت المفاجأة في الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية الفرنسية أنها مرت دون أية مفاجآت، باستثناء ارتفاع نسبة الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم. وكما كانت الحال في كافة الاقتراعات منذ مدة طويلة احتل زعيما اليمين واليسار المرتبتين الأولى والثانية.
    Zum Teil erklärt die Lehre aus dem ersten Wahlgang des Jahres 2002, mit seinem hohen Anteil an Nichtwählern und der überraschenden Eliminierung des Sozialisten Lionel Jospin, das Ausmaß der Mobilisierung. Darüber hinaus scheinen die Franzosen – deren Einstellung der Politik gegenüber als zynisch galt – angesichts des Aufkommens einer neuen Generation politischer Führer ihre einzigartige Leidenschaft für die Politik zurückgewonnen zu haben. News-Commentary الحقيقة أن درس الجولة الأولى من انتخابات العام 2002، والتي شهدت نسبة عالية من الامتناع عن التصويت وحملت معها مفاجأة استبعاد المرشح الاشتراكي ليونيل جوسبان ، يفسر لنا جزئياً هذا النوع من التعبئة الذي شهدتها الجولة الأولى من الانتخابات الحالية. فضلاً عن ذلك فمع بروز جيل جديد من زعماء السياسة عاد الشعب الفرنسي إلى اكتساب شغفه الفريد بالسياسة، بعد أن تصورنا أنه أصبح هازئاً بالسياسة ولا يبالي بها.
    "Die Frau des Kämpfers Kelly Duran gratulierte ihm zu seinem K.O.-Sieg in der zweiten Runde... Open Subtitles الملاكم (كيلي دوران) تمت تهنئته على فوزه بالضربة القاضية في الجولة الأولى من قبل زوجته (بيتسي)
    Du solltest dankbar sein, Clarke. Nachdem ich dazu gezwungen wurde, meinen eigenen Bruder in der ersten Runde zu töten, wurde ich gegen Lexa in der zweiten Runde aufgestellt. Open Subtitles (يجب أن تكوني ممتنة يا(كلارك بعدما أجبرت على قتل أخي في الجولة الأولى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more