| All das Gerede über mangelhafte Ausrüstung... hat damit gar nichts zu tun, richtig? | Open Subtitles | وكل هذا الحديث عن المعدات غير المطابقة للمواصفات ليس له علاقة بالامر |
| Beim ganzen Gerede über Brownies fällt mir auf, dass ich nichts gegessen habe. | Open Subtitles | يجعلني كل هذا الحديث عن البراونيز أدرك أنني لم أتناول شيئاً بعد. |
| Apropos Pittman, hast du je mit ihm über dich und Gabrielle gesprochen? | Open Subtitles | الحديث عن بيتمان، هل أستطعت التحدث معه، عنك أنت و غابرييل؟ |
| Ich würde lieber darüber reden, auf wen du so stehst. Ah-ah. | Open Subtitles | افضل الحديث عن من خسرت حياتك له على اية حال |
| Das Mädchen sagte, wir würden heute die Kolumnen besprechen. | Open Subtitles | وقالت الفتاة التي كنا الحديث عن الأعمدة اليوم. |
| Aber es ist eine Sache, über das Gehirn zu sprechen, und etwas ganz anderes, es zu sehen. | TED | لكنّ الحديث عن الدماغ أمرٌ يختلف تماماً، عن رؤيته. |
| Aber seit zehn Stunden, seit wir Sex hatten sind wir auf das seichte Gerede von Reisebekanntschaften zurückgefallen. Ich bin nur durcheinander. | Open Subtitles | ..ولكن منذ عشرة ساعات أى بعدما مارسنا الحب، تحوَّل الأمر الى الحديث عن نهاية الرحلة ..ُانظرى يا آضا. |
| Gerede über das Weltall scheint immer an der Mehrdeutigkeit von Zweck und Timing zu kranken. | TED | الحديث عن الفضاء دائما يبدو معلقا بغموض الهدف والتوقيت. |
| Dieses Gerede über Kinder kommt sicher von seinem Kummer. Egal. | Open Subtitles | إن الحديث عن الأطفال نابع من حزنه بالتأكيد |
| All dieses Gerede über Gott. Ich glaube, ich muss beten. Gib mir eine Minute. | Open Subtitles | كل هذا الحديث عن الرب أظن أنى أحتاج أن أصلى |
| All das Gerede über Seelen und Geister macht mich ganz wuschig. Ich bin kein religiöser Mann. | Open Subtitles | كل هذا الحديث عن القلب والروح قد أنعش عقلي ،أنا لست رجل ديني.. |
| Es ist nur, dieses ganze Gerede über den Tod, du weißt schon, das erinnert mich an meinen Hund aus meiner Kindheit. | Open Subtitles | إنه فقط، كل هذا الحديث عن الموت يجعلني أتذكر كلبي أيام الطفولة |
| - Hey, Apropos Schlagzeilen, ist dieser Scheiß, den wir über das Strandhaus gehört haben, wahr? | Open Subtitles | بمناسبة الحديث عن القضايا المهمة هل هذا الهراء الذي نسمعه حول منزل الشاطئ صحيح؟ |
| Apropos Skelett. Haben Sie die neue Show am 'Strand' gesehen? | Open Subtitles | بمناسبة الحديث عن الهياكل، هل رأيت هذا الشيىء الجديد عند الساحل؟ |
| Ich bezweifle, dass die darüber reden wollen, also sind wir fein raus. | Open Subtitles | أشك في أنهم سيودون الحديث عن ذلك ، لذا فنحن بخير |
| Wir können gerne darüber reden falls jemand interessiert ist. | TED | يمكننا الحديث عن ذلك إذا كان أي شخص مهتم في الموضوع. |
| Oh, sie ist ein totaler Albtraum Ted, aber können wir das später besprechen? | Open Subtitles | أوه ، إنها كابوس يا تيد لكن هل يمكننا الحديث عن هذا لاحقاً |
| Wir sind wirklich gut darin, über materielle Dinge zu sprechen, aber wir sind wirklich schlecht darin, über Gefühle zu sprechen. | TED | نحن بارعون حقاً في الحديث عن الأمور المادية، ولكننا فاشلون للغاية في الحديث عن المشاعر. |
| Das ganze Gerede von Blut und Erschlagen verdirbt mir den Appetit. | Open Subtitles | كل هذا الحديث عن الدم والقتل أفقدني شهيتي |
| Ich war im Supermarkt, habe eingekauft und damit hat sich das Thema erledigt. | Open Subtitles | ،ذهبت إلى المتجر لشراء مواد بقالة والآن اكتتفيت من الحديث عن هذا |
| In Baton Rouge spricht man vom kurvig sein; stromabwärts in New Orleans, wird über die "Flut" gesprochen. | TED | في باتون روج، يتحدثون عن أن تصبح متعرجا; في المصب في نيو أورليانز، لا يزال الحديث عن الفيضانات. |
| Schön, dann könnt ihr drüber reden, während ich eintrockne. | Open Subtitles | العظمى، يمكنك فقط الحديث عن ذلك بينما أنا مجرد جمع الغبار. |
| Dann, als sie versagten, begannen sie von Verschwörungen zu reden, die aus Tel Aviv kamen, um die arabische Welt zu spalten. | TED | وعندما فشلوا، شرعوا في الحديث عن المؤامرات التي تحاك في تل أبيب وواشنطن لتقسيم العالم العربي. |
| Ich muss zugeben, seit wir über die militärische Verwendbarkeit sprachen, mache ich mir Gedanken. | Open Subtitles | عليّ الاعتراف، أنا قلق بشأن التطبيقات العسكرية منذ أن بدأنا الحديث عن الأمر |
| Jede Unterhaltung war ein Duell, ich meine, ich Rede von anstrengend. | Open Subtitles | "كلّ محادثة كانت تتحول إلى مبارزة، أقصد الحديث عن الإرهاق" |
| Ich brauche keine Musik dafür. Reden über die Zeit in einem Moment. | TED | لا احتاج موسيقى لفعلها. الحديث عن الوقت في اللحظة |
| Wo wir gerade davon reden, ich hörte, dass du vor ein paar Wochen gefeuert wurdest. | Open Subtitles | بمناسبة الحديث عن العمل سمعت أنهم فصلوك منذ أسابيع |