"الحربِ" - Translation from Arabic to German

    • Krieg
        
    • Krieges
        
    Es ist Zeit, zu dem zurückzugehen, was wir vor dem Krieg planten. Open Subtitles هذا وقت الذِهاب إلى الوطن لتنفيذ الخططِ التي وضعنها قبيل الحربِ.
    Sie war eine große Heldin im Krieg gegen die Türken. Open Subtitles لقد كانت بطله كبيرة في الحربِ ضدّ الأتراك.
    Mitbegründer des Komitees gegen Krieg und Repression. 28 Jahre. Open Subtitles مؤسس مشارك مِنْ اللجنةِ الوطنيةِ ضدّ الحربِ والقمع العُمر 28
    Von ihm stammen Regeln, wann ein Krieg gerecht zu nennen ist. Open Subtitles أعتقد كَانَ عِنْدَهُ هذا القَول حول الحربِ العادلةِ وضع شرطاً للحربِ العادلةِ:
    Es war der schwerste Angriff seit Ausweitung des Krieges." Open Subtitles في الهجومِ الأثقلِ حتى الآن منذ مُددت الحربِ
    Mit siebzehn hab ich mich nicht amüsiert, ich zog in den Krieg. Open Subtitles عندما كُنْتُ بال 17، كُنْتُ في الحربِ بدلاً مِنْ أن اقْضي وقتاً ممتعاً.
    Du weißt, dass ich seit dem Krieg eine Flugzeugneurose habe. Open Subtitles لم اعد قادر على الإقتِراب من طائرة منذ الحربِ.
    Ja, nach dem Krieg wollte ich so weit wie möglich weg, also haben Elaine und ich zum Friedenskorps gemeldet. Open Subtitles نعم، بعد الحربِ , أرادَت ان ابتعد قد الامكان، لذا انا و إلين إنضمّننا إلى كتائبِ حفظ السلام.
    Viele Menschen machten vor dem Krieg Pläne. Wie George Zip. Open Subtitles الكثير مِنْ الناسِ وضعت الخططَ قبل الحربِ.
    Zuerst kommt ein Typ, dem sie im Krieg einen Arm abgefetzt haben. Open Subtitles نُريدُ البَدْء مَع رجل مَنْ وَضعَ يدّه مَنْفُوخاً أثناء الحربِ.
    Ich mischte mich nie in deine Sachen, wenn ich an die Zeit denke, als du nach dem Krieg für sieben Jahre verschwunden bist. Open Subtitles أنا أبداً مَا تَدخّلتُ في شؤونِكَ، بمرور الوقتِ بعد الحربِ عندما إختفيتَ لمدة سبع سَنَواتِ
    Ihr wählt Worte, die Euch den Krieg bringen. Open Subtitles كلماتكَ الرفيعة تُناقشُك خارج السلامِ وإلى الحربِ.
    Kapitulierst du im Krieg, verlierst du deine Würde als Soldat. Open Subtitles عندما تَستسلمُ في الحربِ أنت تتجرد مِنْ كرامتِكَ كجندي
    Ich habe meinen Großvater umgebracht weil er mogelt und Geschichten vom Krieg erzählt. Open Subtitles قَتلتُ جَدَّي لأنه غشاش كان يَحْبُّ إخْبار قصصِ الحربِ.
    Ich habe viele Ihrer Landsleute im Krieg getötet. Open Subtitles تَعْرفُ، قَتلتُ الكثير مِنْ كَ المواطنون أثناء الحربِ : السّيد :
    Ihr wisst alle, es gibt nur einen Weg, diesen Krieg zu beenden. Open Subtitles أنتمجميعاًتَعْرفونَهناكطريق واحد فقط لإنْهاء هذه الحربِ.
    Und im Krieg gibt es Opfer. Es ist unvermeidlich. Open Subtitles و في الحربِ ضحايا لا يمكنُ تجنّبُ سقوطهم
    Diese Eisenbahn zu bauen ist auch doch sowas wie ein Krieg. Und Ihre Armee da draußen brauchen sowas wie ein General. Open Subtitles بِناء هذه السكة الحديديّة ليس بمختلفٍ كثيرًا عن الحربِ لديكَ جيش في الخارجِ يحتاج إلى قائدٍ
    2 Stunden entscheiden über den Ausgang dieses Krieges. Open Subtitles أي بحيرة، ساعتان يُمْكِنُ أَنْ تُقرّرا نتيجة هذه الحربِ.
    - Als wären sie eine Folge des Krieges. Open Subtitles ذلك ما أَقُوله بسبب انه يبدو كأنهم نتيجةَ الحربِ.
    Ich habe den Vater von Karl Haas zufällig sehr gut gekannt während des Krieges. Open Subtitles أن أعرف والد كارل هاس جيّد جداً أثناء الحربِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more