Es ist Zeit, zu dem zurückzugehen, was wir vor dem Krieg planten. | Open Subtitles | هذا وقت الذِهاب إلى الوطن لتنفيذ الخططِ التي وضعنها قبيل الحربِ. |
Sie war eine große Heldin im Krieg gegen die Türken. | Open Subtitles | لقد كانت بطله كبيرة في الحربِ ضدّ الأتراك. |
Mitbegründer des Komitees gegen Krieg und Repression. 28 Jahre. | Open Subtitles | مؤسس مشارك مِنْ اللجنةِ الوطنيةِ ضدّ الحربِ والقمع العُمر 28 |
Von ihm stammen Regeln, wann ein Krieg gerecht zu nennen ist. | Open Subtitles | أعتقد كَانَ عِنْدَهُ هذا القَول حول الحربِ العادلةِ وضع شرطاً للحربِ العادلةِ: |
Es war der schwerste Angriff seit Ausweitung des Krieges." | Open Subtitles | في الهجومِ الأثقلِ حتى الآن منذ مُددت الحربِ |
Mit siebzehn hab ich mich nicht amüsiert, ich zog in den Krieg. | Open Subtitles | عندما كُنْتُ بال 17، كُنْتُ في الحربِ بدلاً مِنْ أن اقْضي وقتاً ممتعاً. |
Du weißt, dass ich seit dem Krieg eine Flugzeugneurose habe. | Open Subtitles | لم اعد قادر على الإقتِراب من طائرة منذ الحربِ. |
Ja, nach dem Krieg wollte ich so weit wie möglich weg, also haben Elaine und ich zum Friedenskorps gemeldet. | Open Subtitles | نعم، بعد الحربِ , أرادَت ان ابتعد قد الامكان، لذا انا و إلين إنضمّننا إلى كتائبِ حفظ السلام. |
Viele Menschen machten vor dem Krieg Pläne. Wie George Zip. | Open Subtitles | الكثير مِنْ الناسِ وضعت الخططَ قبل الحربِ. |
Zuerst kommt ein Typ, dem sie im Krieg einen Arm abgefetzt haben. | Open Subtitles | نُريدُ البَدْء مَع رجل مَنْ وَضعَ يدّه مَنْفُوخاً أثناء الحربِ. |
Ich mischte mich nie in deine Sachen, wenn ich an die Zeit denke, als du nach dem Krieg für sieben Jahre verschwunden bist. | Open Subtitles | أنا أبداً مَا تَدخّلتُ في شؤونِكَ، بمرور الوقتِ بعد الحربِ عندما إختفيتَ لمدة سبع سَنَواتِ |
Ihr wählt Worte, die Euch den Krieg bringen. | Open Subtitles | كلماتكَ الرفيعة تُناقشُك خارج السلامِ وإلى الحربِ. |
Kapitulierst du im Krieg, verlierst du deine Würde als Soldat. | Open Subtitles | عندما تَستسلمُ في الحربِ أنت تتجرد مِنْ كرامتِكَ كجندي |
Ich habe meinen Großvater umgebracht weil er mogelt und Geschichten vom Krieg erzählt. | Open Subtitles | قَتلتُ جَدَّي لأنه غشاش كان يَحْبُّ إخْبار قصصِ الحربِ. |
Ich habe viele Ihrer Landsleute im Krieg getötet. | Open Subtitles | تَعْرفُ، قَتلتُ الكثير مِنْ كَ المواطنون أثناء الحربِ : السّيد : |
Ihr wisst alle, es gibt nur einen Weg, diesen Krieg zu beenden. | Open Subtitles | أنتمجميعاًتَعْرفونَهناكطريق واحد فقط لإنْهاء هذه الحربِ. |
Und im Krieg gibt es Opfer. Es ist unvermeidlich. | Open Subtitles | و في الحربِ ضحايا لا يمكنُ تجنّبُ سقوطهم |
Diese Eisenbahn zu bauen ist auch doch sowas wie ein Krieg. Und Ihre Armee da draußen brauchen sowas wie ein General. | Open Subtitles | بِناء هذه السكة الحديديّة ليس بمختلفٍ كثيرًا عن الحربِ لديكَ جيش في الخارجِ يحتاج إلى قائدٍ |
2 Stunden entscheiden über den Ausgang dieses Krieges. | Open Subtitles | أي بحيرة، ساعتان يُمْكِنُ أَنْ تُقرّرا نتيجة هذه الحربِ. |
- Als wären sie eine Folge des Krieges. | Open Subtitles | ذلك ما أَقُوله بسبب انه يبدو كأنهم نتيجةَ الحربِ. |
Ich habe den Vater von Karl Haas zufällig sehr gut gekannt während des Krieges. | Open Subtitles | أن أعرف والد كارل هاس جيّد جداً أثناء الحربِ |