Wo diese Freiheiten verweigert werden, herrscht keine echte Demokratie. | UN | فنكران هذه الحريات معناه انعدام الديمقراطية. |
Das bringt uns Technik: Auswahl, Möglichkeiten, Freiheiten. | TED | ذلك ما تجلبه لنا التكنلوجيا: الخيارات، الفرص، الحريات. |
Wir zahlen einen Preis dafür, aber wir sind uns bewusst, und im Allgemeinen sind wir bereit diesen Preis, für mehr Freiheiten, Möglichkeiten und Chancen zu bezahlen. | TED | ندفع ثمن ذلك، لكننا واعون بذلك، وعموما سندفع ثمن الحريات المتزايدة، الإختيارات والفرص. |
Außerdem bin ich für Pressefreiheit und freies Unternehmertum und für... alle übrigen Freiheiten! | Open Subtitles | الى جانب ذلك، أنا مع حرية الصحافة، والتجارة الحرة وأيا يكون الحريات الأخرى |
Sie sagt sicherlich mehr über wahre Freiheit aus als die Magna Charta. | TED | هي بالتأكيد تقول أكثر بكثير حول الحريات الحقيقية من ماغنا كارتا. |
Dann kam das Fiasko bei der Civil Liberties Union, wo Jack den Bürgerrechtspreis bekam und mal eben drei Krüge Wein trank. | Open Subtitles | ,ثم كانت المهزلة في اتحاد الحريات المدنية حيث استلم جاك جائزة الحقوق المدنية |
Demontage von Grundlegenden Freiheiten dieses Landes. | Open Subtitles | الحريات الأساسية التي قامت عليها هذه البلاد |
Und das sind die Freiheiten, die freie Software von nicht-freier Software hervorhebt. | Open Subtitles | وهذه الحريات التي تميز البرامج الحرة عن غيرها |
Und das sind die Freiheiten, die es den Leuten erlauben, eine Community zu bilden. | Open Subtitles | هذه هي الحريات التي تمكن الناس .من تشكيل جماعات |
Wenn du all diese Freiheiten nicht hast, wirst du geteilt sein und von jemand anderem beherrscht. | Open Subtitles | اذا لم يكن لديك جميع هذه الحريات فسوف تنعزل ويسيطر عليك شخص ما |
Persönliche Freiheiten werden dem Wohl der Agentur geopfert. | Open Subtitles | قداسة هذه الوكالة تتطلّب التضحية بعض الحريات الشخصية. |
Persönliche Freiheiten werden dem Wohl der Agentur geopfert. | Open Subtitles | قداسة هذه الوكالة تتطلّب التضحية بعض الحريات الشخصية. |
Persönliche Freiheiten werden dem Wohl der Agentur geopfert. | Open Subtitles | قداسة هذه الوكالة تتطلّب التضحية بعض الحريات الشخصية. |
Persönliche Freiheiten werden dem Wohl der Agentur geopfert. | Open Subtitles | قداسة هذه الوكالة تتطلّب التضحية بعض الحريات الشخصية. |
Gewisse Freiheiten einschränken. | Open Subtitles | أى شك متبقى بعدم إصدارنا لقرارات حازمة والحرمان من بعض الحريات |
Ich bin selbst kein Gläubiger, aber wir alle haben für Freiheiten gekämpft, inklusive spiritueller. | Open Subtitles | أنا عن نفسى لست مؤمنًا لكننا جميعًا نقاتل من أجل الحرية حتى الحريات الروحية |
Genau wie die Freiheiten, die die Frauen in Amerika genießen. | Open Subtitles | كذلك الحريات المكتسبة و التي تتمتع بها جميع النساء في أنحاء أميريكا اليوم |
"Dieses", schrieb der Psychiater Viktor Frankl, "ist die letzte der menschlichen Freiheiten: Seine Einstellung gegenüber allen gegebenen Umständen zu wählen." | TED | كتب الطبيب النفساني فيكتور فرانكل " آخر الحريات الإنسانية: إختيار سلوك واحد في أي مجموعة معطاة من الظروف ". |
Wir wollten diese Freiheiten. | TED | أردنا أن نحصل على هذه الحريات. |
In dem von uns angetretenen gemeinsamen Kampf gegen den Terrorismus müssen wir aber unbedingt auch dafür Sorge tragen, dass die Freiheit, die Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit gewahrt und geschützt werden. | UN | وإننا إذ نوحد قوانا في مكافحة الإرهاب، فإنه لا محيص من دعم وحماية الحريات وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Er konnte Ihnen in Ihrem speziellen Fall nicht helfen und leitete Ihren Brief weiter an die American Civil Liberties Union. | Open Subtitles | لم يكن هو قادراً على مساعدتك في قضيتك الخاصة، فأرسل رسالتكِ إلى إتحاد الحريات المدنية في أمريكا، والذي قد تواصل معي. |
Würde Euer Majestät auf Gerechtigkeit setzen, in Form einer Charta der Freiheitsrechte, die es einem jeden erlaubt, für Haus und Hof zu sorgen. | Open Subtitles | إن أردت مولاي إن أردن أن تعرض العدالة العدالة تقام على عهد الحريات |