"الحقبة" - Translation from Arabic to German

    • Ära
        
    • Periode
        
    • Zeitalter
        
    • Zeit gelebt
        
    • den Sowjets
        
    Meiner Meinung nach bezeichnet dieses Bild den Gipfel, den Höhepunkt, dieser klinischen Ära. TED وهذه اللوحة خصوصاً، أعتقد، تمثل القمة والذروة في تلك الحقبة السريرية.
    Die industrielle Ära hätte vor zwei Sekunden begonnen. TED وستكون الحقبة الصناعية قد بدأت منذ ثانيتين.
    Eine Ära ist doch ein bedeutender Zeitabschnitt. Open Subtitles الحقبة تعرف أنها عبارة عن فترة هامة من الزمن
    Aber auch wenn es nicht seine Idee war, passt dieser kleine Reim trotzdem hervorragend zu der geschichtlichen Periode, über die ich gerade gesprochen habe. Open Subtitles ولكن حتى ولو كان ارتجالاً فأعتقد أن اختيار هذا الشطر المقفى القصير يتوافق جداً مع الحقبة الزمنية
    Der Fachbegriff für diese Periode ist "Schneeball-Erde". TED المصطلح التقني لهذه الحقبة الزمنية هو "كرة الثلج الأرضية".
    Ähnlich gab es in der arabischen Welt etwas, das der große arabische Historiker Albert Hourani als liberales Zeitalter beschreibt. TED وكذلك الامر في العالم العربي لقد رأى المؤرخ ألبرت هوراني ان تلك الحقبة كانت حقبة التحرر
    Und Stygimoloch, ein anderer Dinosaurier aus demselben Zeitalter, hat zur gleichen Zeit gelebt, ihm ragen Dornen aus dem Hinterkopf. TED وهناك ال "ستيجيمولوك" دينصور اَخر من نفس الحقبة , وعاش في نفس الزمن لديه تموجات شائكة خارجة من خلف الرأس
    Willst du uns nicht mitbegleiten in dieser neuen Ära? Open Subtitles ألن تنضم إلينا في رعاية هذه الحقبة الجديدة ؟
    Ich bin ein Risiko eingegangen, um Sie zu sehen... weil ich glaube, dass es diese Leute in dieser Ära wert sind, gerettet zu werden. Open Subtitles خاطرْتُ حتّى بالمجيء لرؤيتك لأنّي أؤمن أنّ الناس في هذه الحقبة يستحقّون الإنقاذ.
    In einer modernen Ära festsitzen, wo alle, die mir wichtig sind, seit 200 Jahren tot sind. Open Subtitles حبيساً في الحقبة الحديثة، حيث مات كل من أبالي لأمرهم منذ مائتي عام.
    Er sah das Ende einer Ära und die Welt um ihn herum veränderte sich. Open Subtitles فقد رأى نهاية الحقبة ومن ثمّ تغيّر العالم من حوله
    Dann kriechen auf dem Schiff gruselige Gestalten aus jeder Ära herum. Open Subtitles إذًا ربما السفينة مُترعة ببلايا من تلك الحقبة.
    In der Geschichte Londons ist diese Periode um1854, Mitte des 19. Jahrhunderts also aus einer Reihe von Gründen unglaublich interessant. TED تعتبر هذه الحقبة الزمنية, والتي ترجع إلى منتصف القرن التاسع عشر الميلادي, في تاريخ مدينة لندن غايةً في التشويق للعديد من الأسباب.
    Doch wenn wir einen Schritt zurück treten und uns die geschichtliche Zeitspanne ansehen, die wir das Erdölzeitalter nennen könnten, dann ist das eine kurze Periode in der Geschichte, in der wir dieses außergewöhnliche Material entdeckt und dann einen gesamten Lebensstil darauf begründet haben. TED ورغم ذلك ، لو رجعنا خطوة إلى الوراء ونظرنا عبر حِقب التاريخ إلى ما قد نسميه الحقبة النفطية ، إنها فترة قصيرة جدا من الزمن. حيث إكتشفنا هذه الخامة الرائعة، و من ثم أسسنا مجمل طرق حياتنا حولها.
    Die 200.000-jährige Periode, in der Männer die Platzhirsche waren, neigt sich sage und schreibe tatsächlich dem Ende zu, und deswegen rede ich vom Ende der Männer. TED الحقبة الزمنية 200,000 عاماً التي كان فيها الرجال على القمة هي حقيقة أتية إلى نهايتها ، صدقوا أو لا تصدقوا ، ولهذا السبب أتحدث عن نهاية تحكم الرجال .
    - Mögen Sie diese Periode? Open Subtitles -أتحب هذه الحقبة ؟
    Die Skelettfunde aus diesem Zeitalter belegen, dass sie morgens, mittags und abends Getreide mahlten. TED المؤشرات التي بقيت من تلك الحقبة تشير ان النساء كانت تطحن الحبوب طيلة الصباح و المساء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more