Das ist es nicht, wofür ich bestimmt bin. Ich kann es nicht wirklich erklären. | Open Subtitles | هذا ليس من المفروض أن أفعله في الحقيقة لا يمكنني أن أشرح لكِ |
Computer denken nicht wirklich, sie fühlen nichts, sie verstehen Lyrik nicht, wir verstehen nicht wirklich, wie sie funktionieren. | TED | حسناً ، الكمبيوتر لا يستطيع التفكير لا يستطيعون أن يشعروا ولا أن يفهموا الشعر ونحن في الحقيقة لا نفهم كيف يعملون |
Nein, ich kann das nicht wirklich kontrollieren. Es passiert einfach. | Open Subtitles | لا , في الحقيقة لا يمكنني التحكم بها كأنها تحدث من تلقاء نفسها |
Ja, ich glaube wirklich nicht, dass es Dinge sind, um die sich Jesus kümmert. | Open Subtitles | نعم, في الحقيقة لا أعتقد أن هذا الشيء.. كان ليوليه المسيح اهتماما شخصيا.. |
Eigentlich weiß ich nicht genau, an was es mich erinnert. | Open Subtitles | في الحقيقة لا استطيع التفكير وانا مشغول ب |
sagen die ungern: »Ich weiß nicht so genau.« | TED | لن تجد احدا يود ان يقول: في الحقيقة لا أفهم ما تقول |
Er sollte dich gar nicht in diese Lage bringen. | Open Subtitles | في الحقيقة لا يجب أن يضعك في هذا الموقف حتى |
Nein, die Toten sterben nicht wirklich,... bevor ihr Tod gerächt wird. | Open Subtitles | لا , القتلي في الحقيقة لا يموتون الا عندما يتم الاخذ بالثأر |
Nun, dann halt ein paar in Reserve, denn du bist nicht wirklich ein Zuchthengst. | Open Subtitles | حسناً احتفظ بقليل منهم كادخار لأنك في الحقيقة لا تربي الماشية |
Weißt du, ich bin vielleicht nicht wirklich Abraham Lincoln, aber ich war heute Abend Zeuge, wie sich ein Schwarzer aus einer schrecklichen Beziehung befreit hat. | Open Subtitles | اتا ربما في الحقيقة لا اكون ابراهم لينكولن لكنني شهدتُ تحرر رجل اسود الليلة |
Ich kannte deinen Dad nicht wirklich, außer... die eine Stunde, als ich mit ihm das krumme Ding abzog. | Open Subtitles | انا في الحقيقة لا اعرف .. اباك سوى الساعة التي احتلتُ بها عليه |
Und Menschen, die in Beziehungen leben, und fühlen, dass sie nicht wirklich auf den anderen zählen können, sind diejenigen, die früher einen Gedächtnisabbau erfahren. | TED | والناس الذين هم في علاقات حيث يشعرون أنه في الحقيقة لا يمكنهم الإعتماد على الآخر، هؤلاء هم الناس الذين يعانون مبكرا من تراجع الذاكرة. |
Ich muss Ihnen leider sagen, dass Sie gar nicht wirklich hier stehen. | Open Subtitles | اننى استمع- انت فى الحقيقة لا تقف هنا الان- |
Ich weiß nicht wirklich, was ich essen kann und was nicht, also, ähm, Kung Pao Beef... ist das gefährlich? | Open Subtitles | في الحقيقة لا اعرف ما هذا للأكلة اذاً... لحم كنك باو .. |
Nun, da müssen wir nicht wirklich so tun. | Open Subtitles | في الحقيقة لا داعي لأن نتظاهر بذلك |
Naja, auf jeden Fall habe ich realisiert, dass ich alleine war und, ähm... ich will wirklich nicht alleine sein und deshalb, ähm... | Open Subtitles | بأي حال ، لقد ادركت انني وحيد و في الحقيقة لا أريد ان اكون وحيداً و لذلك أنا |
Weil sie so hübsch ist und die Kerle mögen sie... und sie wirklich nicht einmal einen Job wollte, einfach... so, als müsse sie sich über nichts sorgen machen. | Open Subtitles | هي جميلة جدا والرجال يحبونها وهي حتى في الحقيقة لا تريد عملا لذلك هي في الحقيقة ليس لديها شيئ تقلق منه |
Du willst also wirklich nicht wieder auf das Fahrrad steigen? | Open Subtitles | لذلك أنت في الحقيقة لا ترغب في الحصول مرة أخرى على الدراجة؟ كنت بمجرد الذهاب إلى التخلي عن؟ |
Ich weiß nicht genau ich weiß, es ist eine vermeidbare Krankheit, die jedes Jahr viele Menschen tötet. | Open Subtitles | في الحقيقة لا أعرف لكن ما أعرفه هو أنه مرض قابل للمنع والذي يقتل حوالي نصف مليون شخص كل عام. |
Die Wahrheit ist, ich weiß selber nicht genau wie das funktioniert, also bin ich wohl nicht ganz der richtige um das zu erklären, aber ich versuche es. | Open Subtitles | في الحقيقة,لا أعلم عنها شيئًا لذا أنا لستُ الشخص المناسب لشرحها ولكني سأُحاول |
Manchmal ist die Wahrheit nicht so wichtig wie sie sein sollte | Open Subtitles | أحياناً الحقيقة لا تَهْمُّ كما هي |
Das geht auch gar nicht. Wir haben eine infektiöse Leiche geöffnet. | Open Subtitles | انتي لسـت ملزمة بالدخول الى غرفة التشـريح في الحقيقة لا تسـتطيعين |