Wenn wir Lucullus angreifen... wird Pompejus genug Zeit haben, uns in den Rücken zu fallen. | Open Subtitles | إذا إشتبكنا مع لوكولوس سيكون لدى بومباي الوقت الكافي ليأتي و يهاجمنا من الخلف |
Er hat mir nur meinen Sommeranzug... mit dem Blitz auf dem Rücken da gelassen. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذى تركه هو بدلة الصيف مع الحزام البراق الموجود فى الخلف |
Wie ich sagte, meine böse Freundin wird die ersten drei Angreifer erschießen, und den hinter mir. | Open Subtitles | كما كنت أقول، صديقتي الشقية هنا ستقتل أول ثلاثة يهاجموننا منكم و ذلك في الخلف |
Also, am Scheitelpunkt unserer evolutionären Geschichte eint Selam uns alle und erzählt uns die einmalige Geschichte dessen, was uns zu Menschen macht. | TED | يسمى هذا العظام اللامي. إنها العظام التي تقع هنا. إنها تدعم اللسان من الخلف. إنها بطريقة ما، علبة الصوت لدينا. |
Ich hab die Front gedeckt und wir gingen hinten rum. | Open Subtitles | توليت أنا المنطقة الأمامية و دخل هو من الخلف |
Wegen der Berge im Hintergrund zieht sich der Sound durch den ganzen Canyon. | Open Subtitles | مع هذه الجبال فى الخلف فهي تقوم بصدي صوت داخل كل الوادي |
Wenn eine betroffene Person, die die Bedingungen für den Erwerb der Staatsangehörigkeit eines Nachfolgestaats erfüllt, die Staatsangehörigkeit eines anderen betroffenen Staates besitzt, kann der Nachfolgestaat die Verleihung seiner Staatsangehörigkeit von der Aufgabe der Staatsangehörigkeit dieses anderen Staates durch die betroffene Person abhängig machen. | UN | إذا كان الشخص المعني الذي يكون مؤهلا لاكتساب جنسية دولة خلف يحمل جنسية دولة معنية أخرى، جاز لتلك الدولة الخلف أن تجعل إعطاء جنسيتها لذلك الشخص متوقفا على تخليه عن جنسية الدولة المعنية الأخرى. |
Jetzt kann er allein mit dem kleinen Teil an meinem Rücken trainiert werden. | TED | أما الآن فيمكن تدريبها بوجود ذلك الجهاز الصغير في الخلف. |
Wir behandeln ihn auch wie ein Baby, platzieren eine Elektrode mittig auf den Brustkorb und eine auf den Rücken. | TED | الذي سنفعله بشكل أساسي معالجته كالطفل، بمعنى أننا سنقوم باستبدال لبادة في منتصف الصدر وواحدة في الخلف. |
Wenn wir westwärts ziehen, um auf Pompejus zu treffen... wird Lucullus uns in den Rücken fallen. | Open Subtitles | إذا إتجهنا غربا لمواجهة بومباي لوكولوس سيهجم علينا من الخلف |
Der Schlüssel ist im Vogelfutterhaus am Baum rechts neben der Garage, hinter dem Haus. | Open Subtitles | المفتاح في مطعم الطيور وسط الشجرة التي على يمين الكراج، الذي في الخلف |
Ihr werdet nicht hinter euch schauen oder aus der Reihe heraustreten können. | TED | ولكن لن يكون بإمكان أي منكم أن يلتفت نحو الخلف أو يخطو خارج هذا الرتل. |
Ich sehe hinten ein paar weinende Leute, denen ich die Vorstellung von Meerjungfrauen geraubt habe. | TED | أرى مجموعة من الناس يبكون في الخلف يبدو أنني هدمت فكرتهم عن حوريات البحر. |
Wenn sie hinten rum kommen, kommen wir von beiden Seiten. | Open Subtitles | رَكنوا في الخلف سنهجم عليهم من الجانبين ، إتفقنا ؟ |
Du hättest sie mitmachen lassen können oder im Hintergrund schauen lassen. | Open Subtitles | كان يمكنك السماح لها بالانضمام أو الوقوف في الخلف والمراقبة. |
Jeder Nachfolgestaat gewährt den durch Artikel 22 nicht erfassten betroffenen Personen das Recht, seine Staatsangehörigkeit zu wählen. | UN | 2 - تمنح كل دولة من الدول الخلف حق اختيار جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين لا تشملهم أحكام المادة 22. |
Er warf seine Zigarette raus, als er vorn einstieg, und ich kletterte hinten rein. | TED | رمى بسيجارته للخارج وجلس في الأمام، وصعدت أنا إلى الخلف. |
Ich gehe zur Vespa, lenke sie ab, und du nimmst den Hinterausgang. | Open Subtitles | سوف اشتتهم، وانتي تخرجي من الخلف وتأخذي سيارة اجرة حسناً، ولكن ليس علينا الذهاب الان |
Meine Leute werden dir in den Hinterkopf schießen wenn du den Zaun anstarrst. | Open Subtitles | رجالي سيطلقون النار على رأسك من الخلف لو رأوك ابتعدت عن السياج |
Also gut. Gut. Wir schleusen Sie und das Mädchen hinten raus. | Open Subtitles | ـ حسناً ـ جيد، سنخرجكم أنت و الفتاة من الخلف |
Gehen wir nach hinten. Ich will nicht, dass meine Frau sich aufregt. | Open Subtitles | حسناً، فالنذهب إلى الخلف فأنا لا أريدك أن تجلس فى شرفتى |
Gewährung des Optionsrechts durch Vorgänger- und Nachfolgestaaten | UN | قيام الدولة السلف والدولة الخلف بمنح حق الخيار |
Wir fanden einen ohnmächtigen Wachmann in der Nähe des hinteren Notausgangs. | Open Subtitles | وجدنا رجل أمن فاقد الوعي قرب مخرج الحريق في الخلف |
Aber die Pferde sind da drin. Nein, nein, nein. Da ist ein Hinterzimmer. | Open Subtitles | لكن الخيول موجودة هناك - لا، لا، هناك غرفة في الخلف - |
Verleihung der Staatsangehörigkeit des Nachfolgestaats und Entlassung aus der Staatsangehörigkeit des Vorgängerstaats | UN | إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف |