Meine Mutter brauchte nicht lange, um sich für Ehebruch zu entscheiden. | Open Subtitles | سيدتي بعد هذا اللقاء بينهم سارا معا على طريق الزنا |
Sie sind bereit, zu Protokoll zu geben, dass Sie niemals Ehebruch begangen haben? | Open Subtitles | حسناً , انت ترغب باعلان انك لم ترتكب ابدا جريمة الزنا ؟ |
Er könnte mich sogar wegen Ehebruch verhaften lassen, oder schlimmer, mich in ein Kloster schicken. | Open Subtitles | يمكنه حتى أن يتسبب بأعتقالي بتهمة الزنا أو أسوأ من ذلك، إبعادي إلى دير |
Dieser Akzent ist gleich dem Ruf der Sirene nach rückhaltloser Unzucht. | Open Subtitles | هذا هو لهجة استدعاء صفارات الانذار في الى الزنا المتهورة. |
Sie haben 36 Stunden, den Bastard festzunageln, oder Sie werden ganz neue Karrierewünsche hegen. | Open Subtitles | عندك 36 ساعة لكسر هذا إبن الزنا... ... أوأنتقدتريد الإعتقاد حول المهنة الأخرى. |
Und was, wenn einer Ehebruch begeht? Was dann? | Open Subtitles | وفى حالة الزنا ما الذى يحدث لزواج البوب ؟ |
Ein pathetischer kleiner Ehebruch! | Open Subtitles | علاقة الزنا التي تجمعنا تبدو مثيرة للشفقة |
Aber die Scheidung seiner Tochter Ruth kann er nicht veranlassen, ohne seinem Schwiegersohn, Monsieur Derek Kettering, Ehebruch nachzuweisen. | Open Subtitles | ولكنه لم يكن يستطيع ان يضمن طلاق ابنته روث بدون دليل الزنا لأبن زوجته السيد ديريك كيترينج |
Nur weil ich ein expressiver Mensch bin, heißt das nicht, dass ich Ehebruch gutheiße. | Open Subtitles | طريقتي في التعبير عن نفسي لا تعني انني أتسامح مع الزنا آسفة |
Das sagst ausgerechnet du. Ehebruch ist schlimmer. | Open Subtitles | مضحك أن تذكر أمر الذنب أظن الزنا لازالت تندرج تحت مسماه |
Doch die Frauen der Upper East Side ignorieren den Ehebruch auf geradezu krankhafte Weise. | Open Subtitles | لكن عند نساء الجانب الشمالي الشرقي الزنا مرفوض بشكل مَرَضي |
Bereit bin, mein Leben zu geben... um die heilige Ehe zu verteidigen und Ehebruch zu verurteilen. | Open Subtitles | مستعد للموت لأن أدافع عن قداسة الزواج ولأن أدين الزنا |
Wir glauben nicht an Scheidung. Und wir glauben auch bestimmt nicht an Ehebruch. | Open Subtitles | نحن لا نؤمن بالطلاق و بالتأكيد لا نوافق على الزنا |
Eine Zeit, in der das schlimmste Verbrechen einer Frau... in der Tat Ehebruch war. | Open Subtitles | حيث كانت أسوأ جريمة يمكن أن ترتكبها المرأة هى الزنا |
"um der Sünde der Lust zu wehren, und der Unzucht Einhalt zu gebieten." | Open Subtitles | هو أُقيم للحماية من الذنوب ومن الوقوع في الزنا |
Einen Eid an Gott zu brechen... und in der Verdammnis der Unzucht zu leben... bedeutet, dem Teufel freiwillig in das Tor der Hölle zu folgen. | Open Subtitles | حيث يعد نكثا لوعد قطعه للرب وسقوط في حفرة الزنا واتباع للشيطان عن طيب خاطر الى فوهة الجحيم |
Entsprungen dem Sumpf aus Pestilenz, Hurerei, ... .. Diebstahl, Unzucht und Ketzerei. | Open Subtitles | ولدت من بالوعة الطاعون ,الفجور ,والسرقة الزنا والزندقة |
Du verdammter Bastard, hältst du mich für so blöd? | Open Subtitles | بان الزنا العفن هل تعتقد بأني بهذا الحمق؟ |
Hätte ich Euch nur bekämpft, als Ihr noch fähig wart, einen Bastard zu zeugen. | Open Subtitles | ليتني قاتلتك حينما كنت قادرا على إنجاب أولاد الزنا |
Huh? Hurensohn. Ich rede mit dir, Spasti. | Open Subtitles | ،يا ابن الزنا اسمعني أيها المتخلّف |
Ihr werdet angeklagt und als schuldig befunden, einer Freveltat... des Ehebruches mit einer unbekannten Person oder Personen. | Open Subtitles | أنتِ متهمة ووجدتي مذنبة بجريمة الزنا مع شخص مجهول |
Schaut ihn an, ihr würdet niemals glauben, dass er sechs Monate auf der Straße verbrachte... und sich mit betteln und leichter Prostitution über Wasser gehalten hat. | Open Subtitles | إن نظرت إليه لن تخمن أبداً أنه قضى ستة أشهر بالشوارع يرعى نفسه بواسطة الشحذ و بعض أعمال الزنا |