"الطفل" - Translation from Arabic to German

    • Kind
        
    • Kindes
        
    • Kinder
        
    • der Junge
        
    • des Babys
        
    • den Jungen
        
    • Kleine
        
    • Kindern
        
    • das Baby
        
    • ein Baby
        
    • kindliche
        
    • dem Baby
        
    Stellen Sie sich vor, was passiert wenn die Schülerin aus Kalkutta plötzlich Ihrem Sohn helfen kann, oder Ihr Sohn dem Kind aus Kalkutta hilft? TED تخيلوا ما سيحدث لو ان ذلك الطالب في كلاكتا استطاع تعليم ولدك فجأة أو ان ابنك استطاع تعليم ذلك الطفل في كلاكتا؟
    und das Kind war nicht einmal lange genug drin, um gewärmt zu werden. TED ولا أعتقد حتى أن هذا الطفل بقي فيها لمدة كافية حتى يتدفئ.
    Kind Nummer 2 kehrt zurück, guckt aber immer über seine Schulter. TED الطفل الثاني يعود ولكن يبدو أعلى من أكتافهم كل وقت.
    Die Symptome des Kindes beginnen mit leichtem Fieber, Kopf- und Muskelschmerzen, gefolgt von Erbrechen und Durchfall, dann Blutungen aus Mund, Nase und Zahnfleisch. TED تبدأ أعراض الطفل بحمى خفيفة، صداع، الام في العضلات يتبعها قيئ و اسهال، ثم نزيف من الفم و الأنف و اللثة.
    Hab wenigstens so viel Anstand und lass das Paddel eines Kindes... aus deinem schmutzigen Spiel! Open Subtitles على الأقل يجب أن يكون لديك الإحترام لإبعاد مجذاف الطفل عن تلك الأعمال القذرة
    Förderung und Schutz der Rechte der Kinder, namentlich der Kinder in besonders schwierigen Situationen UN تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، بما في ذلك الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    John Bubber bestand darauf, zu Allen zu sprechen obwohl die Ärzte davon abrieten da der Junge Bubbers ermutigende Worte doch nicht hören könne. Open Subtitles جون بابار أصر على أن يتحدث إلى الطفل على الرغم اصرار الأطباء له على إحباطه قائلين أن الطفل لا يمكنه سماعه
    So bekommt man eine gute Vorstellung davon, wieso Eltern Kindersitze für so toll halten. Schauen Sie sich das Kind im Kindersitz an. TED وأعتقد أن هذا يمنحك فكرة جيدة عن لماذا يعتقد الأهل أن مقاعد السيارة رائعة جدا. أنظروالى الطفل في مقعد السيارة.
    Und hier ist dasselbe Kind drei Wochen nach der Operation, das rechte Auge geöffnet. TED وها هو نفس الطفل بعد العملية ب 3 أسابيع, و عينه اليمنى مفتوحة.
    Schon bevor der Ball zu einem Ort gelangt, sieht das Kind dorthin. TED حتى قبل أن تصل إلى مكان, يكون الطفل ناظرا إليه بالفعل.
    Es war dumm von mir, hier herein zu kommen, wie ein verwirrtes Kind. Open Subtitles لقد كـان تصرّفاً غبياً منّي أن أتي إلى هنـا مثل الطفل الحيران
    Lhr wißt, wie ich dieses Kind liebe, und solltet daher wissen, daß ich Euch ebenso liebte, wenn lhr Euch meiner Liebe würdig gezeigt hättet. Open Subtitles من الطريقة التي أحب بها هذا الطفل أنت يجب أن تعرف كم أنا أحب أخاه الأكبر وهل هو أثبت إستحقاقه لمودة أمه؟
    Es ist nur Einbildung. Sie glaubt auch, das Kind sei nicht ihres. Open Subtitles الآن هى مجرد أوهام أنها أيضا تعتقد أن الطفل ليس ابنها
    Ich habe es im Grab gefunden, wo das Kind begraben lag. Open Subtitles لقد وجدته فى القبر فى المكان الذى دفن فيه الطفل
    Ich habe ihr Kind noch nicht gesehen, ihren Mann übrigens auch nicht. Open Subtitles ولديها طفلها وحياتها ولم أرَ الطفل بعد وحتى زوجها لم أقابله
    Liebe ist der Morgen- und der Abendstern, der auf die Wiege des Kindes scheint. Open Subtitles وما هو الحب؟ الحب هو الصباح ونجمة المساء التي تضيء على مهد الطفل
    Sie konnten nur den Zustand des armen Kindes als hoffnungslos bestätigen. Open Subtitles هم أستطاعوا فقط أن يؤكدوا أن حالة الطفل ميئوس منها
    Er will seine Feinde den wahren Zweck des Kindes nicht wissen lassen. Open Subtitles هو لا يريد أن يكشف الغرض الحقيقى لهذا الطفل الى أعدائه
    Oh, Geist dieses Kindes, kehre heim und irre nicht länger umher. Open Subtitles يا روح هذا الطفل عودي دياركِ ولا تهيمي بعد الآن
    Nur ein Mitgliedstaat ist diese rechtliche Verpflichtung zu Gunsten der Kinder noch immer nicht eingegangen. UN ولم تبق سوى دولة عضو واحدة لـم تتعهد بعــد بهذا الالتزام القانوني بقضية الطفل.
    der Junge da... auf dem Bild ist er links von dem Mann im Anzug. Open Subtitles إنظر إلى هذا الطفل في هذه الصورة انه على يسار الرجل ذو البدلة
    Sie werden sich fragen, ob die Fliehkräfte das Köpfchen des Babys herauskommen lassen. Open Subtitles بل سيبدؤون بالتسائل اذا قوة الطرد المركزيه ستلد الطفل في بدايه التتويج
    Ich habe Proben von den Jungen genommen, ihren Lebenszyklus auf ein Millionstel der normalen Rate rediziert. Open Subtitles أخذت عينات من الطفل وقمت بإبطاء دورة نموها إلى ملايين المرات أقل من معدلها العادي
    75 Jahre und der Kleine reckt mir immer noch zur Begrüßung das Köpfchen entgegen. Open Subtitles نعم ، لقد نمت كنوم الطفل 75سنة وما زلت أستيقظ كالشباب في ريعانهم
    Es gibt riesige Lücken... bei der Versorgung von Kindern in Entwicklungsländern. Open Subtitles هناك نقص شديد في مجال رعاية الطفل لدى الدول النامية
    Danke. Meinst du, das Baby hier kann einen kleinen Schluck vertragen? Open Subtitles شكراً, هل تظنين أن الطفل يمكِن أَن يأخذ رشفة صغيرة؟
    Es muss sie verrückt gemacht haben, dass sie mit Ryan durch ein Baby in Verbindung bleiben wollte und das Baby dann zu verlieren. Open Subtitles لا بد ان ذلك دمرها ان تظن ان بإمكانها ان تتمسك بـ ريان عن طريق إنجاب طفله ومن ثم خسرت الطفل
    Und der letzte Verdächtige: der kindliche Ehemann. Open Subtitles المشتبه به الأخير العريس الطفل
    Sie musste zusehen, wie ihre Mutter mit einem Steindolch dem Baby das Herz herausschnitt. Open Subtitles أجبرت على مشاهدة، كما والدتها ستخفض قلب هذا الطفل خارج مع خنجر الحجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more