Es ist kalt und die Leute bleiben zu Hause und sehen fern. | Open Subtitles | أنا أحب ذلك. الطقس بارد. الناس البقاء في المنزل ومشاهدة التلفزيون. |
Es ist eine klare Nacht, und trotzdem regnet es, laut der Wetterkarte. | Open Subtitles | إنها ليلة صافية ومع ذلك تقول خريطة الطقس أنّ هناك مطر |
Gestriger Wetterbericht für Betrunkene, die den Tag verschliefen. | Open Subtitles | أحوال الطقس بالأمس .. ستكون مفيدة لمن سكروا و ناموا طول اليوم |
Wenn nun schlechtes Wetter aufkommt, landen Sie einfach, falten die Tragflächen ein und fahren heim. | TED | الآن، حين يحل الطقس السيء، فقط اهبط، قم بطي الجناحين، وقم بالقيادة إلى البيت. |
Ich sage oft: Wetter ist Ihre Stimmung und Klima Ihre Persönlichkeit. | TED | أنا غالباً أقول بأن الطقس هو مزاجك والمناخ هو شخصيتك. |
Es basiert, wie Sie sehen, auf dem hinduistischen Ritual des "Darshan". | TED | وهي كما ترون مستمدة من الطقس الهندي الدارشان |
Ich versuche, einen Flug zu organisieren, aber niemand fliegt, wegen des Wetters. | Open Subtitles | أبحث لكِ عن رحلة طيران، ولكن ما من رحلات بسبب الطقس |
Bisher nichts Neues vom Wetterfrosch und ob es wirklich regnen wird. | Open Subtitles | ولم أسمع شيء من رجال الطقس حتى الان لذا أستطيع ان اقول و أوأكد عن هذا المطر |
Ich serviere das Eis auf der Veranda. Da ist es kühler. | Open Subtitles | سأسكب المثلجات و أقدمها على الشرفة الطقس أبرد في الخارج |
Ich bin nicht für den Wald gekleidet. Es ist kalt hier. | Open Subtitles | آسفة، لكنّي لا أرتدي ما يناسب الغابة الطقس باردٌ هنا |
Es ist nicht so übel hier unten. Schönes Wetter, freundliche Nachbarn. | Open Subtitles | الحال ليس سيء على الإطلاق هنا الطقس جميل والجيران ودودة |
Ich war nicht wirklich ein Raketenwissenschaftler, aber ich arbeitete im Labor für Jet-Propulsion, im sonnigen Kalifornien, wo es warm ist; wohingegen ich jetzt im Mittleren Westen bin, und Es ist kalt. | TED | لم اكن في الواقع عالم صواريخ لكنني كنت اعمل في مختبرات الدفع النفاث في كالفورنيا المشرقة حيث الطقس دافئ بينما انا الاَن في منتصف المنطقة الغربية وهي باردة الطقس |
Laut Wetterbericht wüten Tornados in Massachusetts. | Open Subtitles | تقول هيئة الطقس هناك أعاصير في ماسوشوستس. |
18.10 Uhr. Ich hörte den Wetterbericht. | Open Subtitles | كانت السادسة والنصف لأنى سمعت الطقس فى الأخبار |
18:10 Uhr. Ich hörte den Wetterbericht. | Open Subtitles | كانت السادسة والنصف لأني سمعت الطقس في الأخبار |
Aber nach 1.000 Jahren im Wetter sehen sie so wie hier aus. | TED | ولكن بعد تعرضها لعوامل الطقس لمدة ألف عام أصبح شكلها كالتالي. |
Was durch List gerettet wurde, ist jetzt wieder in Gefahr, diesmal durch das Klima. | TED | والذي أنقذته الحيلة من قبل يقع مرة أخرى تحت طائلة الخطر، ولكن هذه المرة بفعل الطقس. |
Als wir dort waren, hat sie ein Ritual durchgeführt, bei dem sie Mädchen, die weggelaufen sind, mit ihren Familien versöhnt. | TED | عندما كنا هناك كانت تقوم بنوع من الطقس حيث كانت تجمع الفتيات بأسرهن الذين هربوا منهم |
Ich versuche, einen Flug zu organisieren, aber niemand fliegt, wegen des Wetters. | Open Subtitles | أبحث لكِ عن رحلة طيران، ولكن ما من رحلات بسبب الطقس |
Hat der Wetterfrosch was von Hagel erzählt? | Open Subtitles | ماذا؟ هل قال رجل الطقس شيئاً عن سقوط جليد؟ |
Das Wetter ist herrlich, fast sommerlich, nur nachts ist es kühl. | Open Subtitles | ان الطقس هناك رائعا فهو شبه صيفي بالرغم من البرودة ليلا |
Haben Sie auch über Wind gelernt? Laut Wetterdienst kam der Wind an Teddys Todestag aus Süd. | Open Subtitles | رأي هيئة الطقس الوطنية على ذلك اليوم، الريح كانت تنفخ شمال. |
Tun Sie Ihr Bestes, bis wir aus diesem Sturm sind. | Open Subtitles | حسنا جو افعل افضل ما بوسعك ريثما ينجلي هذا الطقس |
Zwar lässt sich nicht wissenschaftlich beweisen (und übrigens auch nicht widerlegen), dass ein bestimmtes Extremereignis von der globalen Erwärmung verursacht wurde, aber wir können sagen, dass die globale Erwärmung sehr wahrscheinlich viele Arten von Wetterextremen sowohl häufiger als auch schwerwiegender macht. | News-Commentary | في حين لا نستطيع أن نثبت (أو ننفي) علمياً أن الانحباس الحراري العالمي كان سبباً في أي من هذه الظواهر المتطرفة، فبوسعنا أن نقول إن الانحباس الحراري العالمي من المرجح بدرجة كبيرة أن يجعل العديد من ظواهر الطقس المتطرفة أكثر تكراراً وأكثر شِدة. |
Bei der Vorbereitung auf extreme Wetterereignisse und beim Krieg gegen die Armen. | Open Subtitles | الاستعداد لظروف الطقس والحرب على الفقراء |
Grund dafür sind viele verschiedene örtliche Ereignisse und Gegebenheiten sowie der immer stärkere Bedarf, unvorhersagbare Wetterlagen und schlechte finanzielle Vorsorge. Und wenn die Weltbevölkerung wie erwartet im Jahr 2050 oder früher neun Milliarden Menschen beträgt, könnte sich die Lebensmittelknappheit noch verschlimmern. | News-Commentary | فيينا ـ من بين نحو سبعة مليارات إنسان هم سكان العالم الآن، هناك ما يقرب من مليار يتضورون جوعاً بسبب قائمة طويلة من الأحداث والظروف المحلية المؤسفة، هذا فضلاً عن الطلب المتزايد بلا انقطاع، وأنماط الطقس التي لا يمكن التنبؤ بها، وسوء الإدارة المالية. والواقع أن نقص الغذاء قد يتفاقم سوءاً في ظل الزيادة المتوقعة في تعداد سكان العالم إلى تسعة مليارات بحلول عام 2050 أو ربما حتى قبل ذلك التاريخ. |
Truppenbewegungen, Raketentests der Sowjets, Wettermuster. | Open Subtitles | حركاتالقوات،إختباراتقذائفالسوفيت،أنماط الطقس. |