"العادي" - Translation from Arabic to German

    • normal
        
    • normaler
        
    • normale
        
    • normales
        
    • Normalbürger
        
    • ordentlichen
        
    • gewöhnlich
        
    • gewöhnlichen
        
    • durchschnittliche
        
    • übliche
        
    • gewöhnliche
        
    • gewöhnlicher
        
    • Normalerweise
        
    • Laien
        
    • üblichen
        
    Weißt du, heutzutage kann sich ein normaler Mensch nicht leisten, normal zu sein. Open Subtitles هل تعرفين أمرًا؟ هذه الأيام، الرجل العادي لا يمكن أن يكون عاديًا.
    Es bedeutet einfach normal oder gewöhnlich. TED والمقصود بها الشيء العادي أو الإعتيادي.
    Und es war kein Unfall oder etwas, das ein normaler Mensch tun könnte. Open Subtitles وأنه لم يكن مجرد حادث أو شيء يمكن للشخص العادي القيام به
    Wenn dies nun normale Wissenschaft ist wie sieht die Neurowissenschaft aus? So sieht die Neurowissenschaft aus. TED لكن إذا كان هذا هو العلم العادي, كيف يبدو علم الأعصاب؟ هكذا يبدو علم الأعصاب.
    Sie bieten Ethanol und normales Benzin an. TED لقد استخدموا الإيثانول بدلا من الوقود العادي.
    Ich halte Ausschau nach Privatspenden. Aber leider kümmern den Normalbürger primitive Kulturen nicht. Open Subtitles أنا أبحث عن تبرعات شخصية و لكن للشخص العادي انه أمر فظيع
    Wir erkennen, dass die Welt sich im Moment 3,3 Mal so "benutzt" fühlt wie normal. TED نرى أن العالم يستخدم مشاعراً أكثر ب 3.3 مرة من المستوى العادي الآن.
    Das Bild auf der linken Seite ist ein normal rotes Bild. TED الصورة على اليسار هي الصورة بالأحمر العادي.
    Ihr normal großer Kaffee ist 54 Grad, ein extra heißer ist 60 Grad. TED درجة حرارة قدح قهوتكم العادي هي 54 مْ، والقدح الأكثر سخونة 60 مْ.
    Die Strahlung im Hintergrund ist einfach zu statisch, als dass sie unter normaler Spektralanalyse wahrgenommen werden kann. TED إشعاع الخلفية بكل بساطة ثابت جدا لنكون قادرين على أن نرى في إطار التحليل الطيفي العادي.
    Dieses Diagramm, das von meinem Kopf stammt, soll Ihnen normale Hirnaktivität zeigen. Open Subtitles هذا المخطط، والذي أجري على دماغي، بغرض اظهار نشاط الدماغ العادي.
    Sie wissen ja sicher, wie normales Fernsehen funktioniert. Open Subtitles طبعا تعرفون جميعا كيف يعمل التلفزيون العادي
    Aber können Sie uns sagen , wie viel der "Normalbürger" zahlen Wird? Open Subtitles "لكن أيمكنك أن تخبرينا بالسعر الذي سيتوقّع ''الشخص العادي'' دفعه ؟"
    3. betont, dass der aus dem ordentlichen Haushalt der Vereinten Nationen getragene Anteil des Haushalts des Amtes für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten im Zuge des normalen Haushaltsverfahrens schrittweise erhöht werden muss; UN 3 - تؤكد ضرورة العمل، خلال المسار العادي لعملية الميزنة، على رفع نصيب ما تتحمله الميزانية العادية للأمم المتحدة من ميزانية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على نحو متزايد؛
    Es gibt diesen Helden in einer gewöhnlichen Welt, und sie bekommen den Aufruf für ein Abenteuer. TED فهناك البطل المحبوب في العالم العادي وهذا محفز للوجود المغامرة.
    Der durchschnittliche Spieler verbringt irgendwas um sechs, sechseinhalb Stunden am Tag damit. Für die ambitioniertesten Spieler ist es wie ein Vollzeitjob. TED اللاعب العادي يقضي ستة ، ستة ساعات و نصف في اليوم فيها و اللاعبون المدمنون مثل الوظيفة بدوام كامل
    Es gibt das übliche. Das Typische. Aber nicht das normale. Und würden Sie diese arme, graue Person wirklich kennen lernen wollen, wenn es sie wirklich gäbe? TED بل هنالك شائع ومعتاد ولكن لا يوجد طبيعي واذا تواجد هذا الشخص العادي فهل تريدون الالتقاء به؟
    Der Magier nimmt das gewöhnliche Objekt und lässt damit etwas Außergewöhnliches geschehen. Open Subtitles ياخذ الساحر هذا الشيء العادي ويحوله لشيء غير عادي.
    Ein gewöhnlicher Geist kann den Körper dazu bringen, den meisten extremen Umständen zu widerstehen. Open Subtitles عقلك العادي سيقنع جسمك لتحمل أقــسى الظــروف
    - Blumen, die man Normalerweise nicht in der Wüste erwarten würde. Open Subtitles ليس النوع العادي من الورود التي يمكن أن تراها في الصحراء.
    Sehr interessant, auch für Laien. Open Subtitles مثيرة جدا للاهتمام ، وحتى للقارئ العادي.
    Ich denke, wir sollten darauf anstoßen, aber nicht mit unserem üblichen Mist. Open Subtitles أعتقد بأنه علينا أن نشرب نخبا لهذا، وليس مشروبنا العادي أ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more