Heute möchte ich mit Ihnen über virtuelle Welten, digitale Globen, das 3-D-Web und das Metaversum reden. | TED | ما أود التحدث عنه اليوم هو العوالم الإفتراضية، الكواكب الرقمية، الشبكة ثلاثية الأبعاد، الكون الفوقي |
Genau wie im wirklichen Leben funktionieren fiktive Welten durch eine Auswahl an physikalischen und gesellschaftliche Regeln. | TED | تماما مثل الحياة الحقيقية، فإن العوالم الخيالية تشتغل باستمرار ضمن سلسلة من القوانين الاجتماعية والمادية. |
"Aus andren Welten, fern und nah Verbannen wir den Trokdämon da" | Open Subtitles | من جميع العوالم القريبة والبعيدة لنخرج شيطان التروك من هنا |
Kein Zweifel, diese Welten wären gleichsam verblüffend und unwahrscheinlich, aber sie wäre weder unsere Welt noch hätten sie unsere Geschichte. | TED | لا شك في أن هذه العوالم مدهشة وغير واردة وبشكل مثير للدهشة، ولكنها لن تكون عالمنا ولن تحتوي على تاريخنا. |
Sobald sich die Universen lösen, wird es nicht mehr aufzuhalten sein. | Open Subtitles | لكن ما إن تبدأ العوالم بالتحلّل، لن يمكن منع ذلك |
Wir glauben, dass es davon nur elf Flaschen auf den ganzen zwölf Welten gibt. | Open Subtitles | نعتقد أن توجد فقط 11 زجاجة من هذا في كل العوالم الاثنا عشر |
Der Geier den er fing, könnte auf unzähligen Welten begehrt sein, für Verbrechen, die er beging, noch bevor er in Fort Rozz landete. | Open Subtitles | النسر الذي خطفه يمكن أن يريد عشرات العوالم أخرى لجرائم ارتكبها قبل وقت طويل قبل ينتهى به المطاف في فورت روز |
Ich war dieses verrückte Kind, das tiefsinnige Gespräche führen wollte über die Welten, die vielleicht existieren könnten außerhalb derer, die wir mit Sinnen wahrnehmen. | TED | تلك الفتاة الغريبة الصغيرة التي كانت تريد احاديث عميقة عن العوالم التي يمكن ان تكون موجودة بعيدة عن منآى حواسنا و مدركاتنا |
Es gibt eine unbegrenzte Anzahl von Welten, die man erforschen kann. | TED | فالحقيقة سيكون لدينا عدد غير محدود من العوالم يمكن أن تكتشف هنا، الان سنذهب إلى المستقبل، |
Wenige Leute wissen das: In meinem Kopf gibt es Tausende von geheimen Welten, die gleichzeitig ablaufen. | TED | لم أشارك ما سأقوله مع الكثيرين، لكن في ذهني يوجد هناك الآلاف من العوالم السرية الناشطة في الوقت ذاته. |
Wir leben in einer dieser Welten - ich kann sie nur als Blatt darstellen, aber es ist wirklich dreidimensional. | TED | نعيش في أحد هذه العوالم , و أستطيع عرضها فقط كورقة و لكنها في الواقع ثلاثية الأبعاد |
Vor langer Zeit in Europa haben urzeitliche Völker auch diese unterirdischen Welten betreten. | TED | منذ فترة طويلة في أوروبا، دخلت الشعوب القديمة أيضا هذه العوالم الموجودة تحت الأرض. |
Vielleicht ist die Erde im großen Ganzen nur eine von vielen bewohnbaren Welten. | TED | ربما تكون الأرض، ضمن الصورة الكبرى للأمور، مجرّد أحد أنواع العوالم العديدة الصالحة للحياة. |
So werden diese komplizierten Welten glaubhaft, verständlich und lesenswert gemacht. | TED | وهذا مايجعل هذه العوالم المعقدة قابلة للتصديق وشاملة وتستحق الاستكشاف. |
für Kinder und Jugendliche geschrieben. Hier sind einige Fragen und Methoden, die ich verwendet habe, um die Welten zu erschaffen in denen die Geschichten stattfinden. | TED | للأطفال واليافعين. إليك بعض الأسئلة والطرق التي استخدمتها للمساعدة في بناء العوالم التي تدور فيها تلك الكتب. |
Mit Mathematik, Naturwissenschaften und Programmieren erschaffen wir diese Welten. | TED | نستخدم الرياضيات، والعلم، والترميز لخلق هذه العوالم المدهشة. |
Ließe man tausend Welten mit tausend Sonnensystemen entwickeln, | TED | الآن، قم ببناءألف من العوالم وألف من المجموعات الشمسية ودعهم في فلك يسبحون. |
Dann verwenden sie diese Emotionen als Stützen für die von ihnen erschaffene Welt. | TED | ثم يستخدمون هذه المشاعر ليضيفوا أبعادا لهذه العوالم التي يصنعونها |
Wir brauchen keine andere Welt. | Open Subtitles | ولكننا لا نعلم ماذا نفعل بالعوالم الأخرى نحن لا نحتاج تلك العوالم الأخرى |
Glauben Sie wirklich an so was wie parallele Universen? | Open Subtitles | هل تصدق هذا الكلام عن العوالم المتوازية؟ |
Was ist mit der Idee einer Vielzahl von Welten, mit Leben auf fremden Planeten? | TED | ماذا عن فكرة تعدد العوالم ، عن الحياة على كواكب أخرى ؟ |
Es ist ein Zeichen für alle Reiche, dass die Erde für eine höhere Kriegsform bereit ist. | Open Subtitles | إنه إشارة لكلّ العوالم بأن الأرض مستعدة لأيٍّ حربّ كانت. |
Man findet Darstellungen der gehörnten Bestie im gesamten Universum, in den Mythen und Legenden von Millionen von Welten. | Open Subtitles | هناك أفكار كثير عن الوحش ذي القرن فيكافةأنحاءالكون... في أساطير وخرافات ملايين العوالم |
In einem Quantenuniversum könnte es mehrere Realitäten gleichzeitig geben. | Open Subtitles | بالانجليزية لو سمحت هناك فكرة اساسية عن العالم الجزيئي تقول ان العوالم المتوازية يمكن ان تتواجد معا |
Und während mein freier Wille in diesen virtuellen Welten immer noch begrenzt sein mag, kann ich doch das Gelernte auf mein reales Leben anwenden. | TED | وبينما شعوري بحرية الاختيار في هذه العوالم الإفتراضية قد يكون محصورا، ما أتعلمه ينطبق على حياتي الحقيقية |