Sollte sie sagen: " Du bist genauso wie alle anderen, nur ein bisschen kleiner? " | TED | هل كان عليها القول: أنت مثلك مثل الجميع ولكنك قصيرة بعض الشيء؟ |
Und in dieser Situation ist es beim Durchwühlen des Wracks nach einer " Selbstmord " -Drohnenattacke schwer zu sagen, wer diese Waffe geschickt hat. | TED | وفي تلك الحالة، غربلة للحطام كهجوم طائرة بدون طيار انتحاري، سيكون من الصعب جداً القول من أرسل تلك الطائرات. |
die Kriegsmetapher scheint uns dazu zu zwingen zu sagen, Sie haben gewonnen, obwohl ich der Einzige bin, der Erkenntnis gewonnen hat. | TED | حسناً، يبدو أن مجاز الحرب يجبرنا على القول بأنك فزتي، على الرغم من أنني الوحيد الذي اكتسبت معرفة فكرية. |
Dann würde ich sagen, dass sie aus einem Haufen Arschlöcher besteht. | Open Subtitles | أريد القول أن العالم يتكون من مجموعة كبيرة من الأوغاد |
Ich muss sagen, Kivu ist erstaunlich. Er fand so große Elefantenspuren. | Open Subtitles | يجب على القول بان كيفو مذهل اكتشف اثار قطيع افيال |
Ich muss sagen, dieses Fällen, was immer es ist, muss unangenehm sein. | Open Subtitles | على القول أن الضرب أياً كانت تعنى تبدو وأنها كلمة مكروهة. |
Kannst du nicht mal sagen, dass ich eine angenehme Persönlichkeit habe? | Open Subtitles | لا يمكن أن لا يقل عن القول بأنني شخصية ارضاء؟ |
Ist interessanter als zu sagen: " Oje. Ich fand nie den Richtigen. " | Open Subtitles | ذلك أكثر تشويقاً من القول أنك لم تجدي الرجل المناسب |
Mehr kann ich nicht sagen, außer... dass das der erste Tag in meinem letzten Leben ist. | Open Subtitles | لا يسعنى القول لكن، سوى أننى أشعر وكأنة أول يوم فى اخر مرحلة من عمرى |
- Kann man sagen, das war süß? - Er ist großartig. | Open Subtitles | هل بإمكانى القول ان هذا ، لطيف جداً انه رائع |
Ich sagte, wir haben zu, und ich will es nicht noch mal sagen. | Open Subtitles | قلت كنت أغلقنا، وأنا لا أريد لا لابد من القول مرة أخرى. |
Ich wollte sagen, dass Sie mich beim Umzug sehr beeindruckt haben. | Open Subtitles | أردت القول لقد تأثرت كثيرا بما فعلته في الموكب اليوم |
Ich kann nicht sagen, dass ich überrascht bin. So ist sie. | Open Subtitles | , كنت أتمنى القول أننى قد تفاجأت لكنها كما هي |
Wie viele Frauen können sagen, sie hätten ein persönliches Ständchen vom koreanischen Elvis bekommen? | Open Subtitles | كم عدد النساء الذين يستطعن القول بأن الفيس الكوري غنا لهم شخصياً ؟ |
Obwohl ich nicht sagen kann, dass ich mit der Sicherheitssituation zufrieden bin. | Open Subtitles | و مع ذلك يمكنني القول أني لست سعيداً بوضع الأمن هنا |
Ich muss sagen, Hillary, ich denke nicht, dass es etwas Dummes an dir gibt. | Open Subtitles | علي القول , هيلاري لا اعتقد بأنه يوجد اي شئ حول الخرس عندك |
Um die Wahrheit zu sagen, ich würde sagen, Ihr Leben war die Arbeit. | Open Subtitles | لأقول الصراحة ، علي القول أن عملها كان يستحوذ على معظم حياتها |
Wenn ich das sagen darf, Monsieur: Mir scheint, Ihre Zuneigung wird nicht erwidert. | Open Subtitles | إذا جاز لي القول سيدي ، يبدو لي أن صداقتك ليست متبادلة. |
Aber ich sage dir, dieser Wind flaut so schnell nicht ab. | Open Subtitles | لكن أود القول أن هذه الريح تنخمد قي وقت قريب. |
Man sagt damit, Frauen hätten kein Recht auf sexuelles Vergnügen. | TED | هو بمثابة القول أن المرأة لا حق لها بالمتعة الجنسية |
Nachdem was passiert ist, können Sie mir da ehrlich sagen, dass ich sicherer bei Ihnen wäre? | Open Subtitles | بعد ما حدث أيمكنك حقاً القول بصدق اني سأكون اكثر اماناً معك؟ لم اعتقد ذلك |
100 Dollar, wenn du was Gemeines sagst. | Open Subtitles | أنا سوف أعطيك 100 دولار إلى القول شيء مشاكس عن شخص نعرفه. |
Ich könnte behaupten, keine Zeit zu haben, um meine Jalousien zu säubern, | TED | يمكننني القول ليس لدي الوقت لإزالة الغبار عن ستائري ولكن هذا ليس صحيحًا. |
Als Kind nahm ich das als das größte Kompliment, dass sie so ihre Mutterrolle für mich und meinen Bruder beschreiben würde. | TED | وعندما كنت صغيراً، أخذت هذا القول على أنه أعظم إطراء في العالم أن تقول هذا عن تربيتها لي ولأخي. |
Dies gilt auch für die Menschenrechtsarbeit. | UN | وينطبق هذا القول أيضا على الأعمال في مجال حقوق الإنسان. |
Also er stand, oder vielmehr er kniete, oder noch genauer gesagt, kauerte hier. | Open Subtitles | كان واقفاً , أو يمكننى القول راكعاً أو بالأحرى راقداً , هنا |
Doch sobald jemand etwas widerwärtiges über die Company zu erwähnen weiß, besitzt man seine ungeteilte Aufmerksamkeit. | Open Subtitles | ويمكنني القول حالياً بأن الشركة تحمل قدراً معيناً من الازدراء لاسترعاء انتباهه الذي لا يتشتت |