"الكم" - Translation from Arabic to German

    • Ärmel
        
    • viele
        
    • Menge
        
    • der Quantenmechanik
        
    • Quanten
        
    • Quantencomputer
        
    • der Quantentheorie
        
    • Quantenphysik
        
    • die Quantenwelt
        
    • Quantentheorie zu
        
    • quantitativ
        
    Das Abzeichen stellt einen blauen Davidstern auf weißem Hintergrund dar und wird auf dem rechten Ärmel getragen. Open Subtitles و هذا الشعار سوف يتم إرتداؤه على الكم الأيمن و هو يمثل النجمه زرقاء لداود على خلفيه بيضاء
    Schieben Sie die Ärmel auf die gleiche Höhe. Open Subtitles نزل ذلك الكم حتى يتساو مع الأخر. انه جداً ملاحظ.
    Ich hätte mir nie träumen lassen, dass von uns noch so viele am Leben sind. Open Subtitles لم أحلم أنه سيكون هذا الكم الكبير منا على قيد الحياة. ما الخطوة التالية؟
    Alter, was hat deine Tante gemacht, um so viele zu verärgern? Open Subtitles ياصاحبي، مالذي فعلتهُ عمتك كي تغضب هذا الكم من الأشخاص؟
    Einer Frau wie mir wird nicht oft so eine Menge Geld angeboten, weißt du. Open Subtitles أنت تعلم أن إمرأة مثلي لا يتم عرض هذا الكم من المال عليها
    Ich würde mich also deutliche besser mit der ganzen Sache fühlen, wenn wir irgendwie zeigen könnten, dass Alltagsgegenstände auch den Regeln der Quantenmechanik folgen. TED لذا أردت أن أعيد النظر في الامر كله وان احاول ان ابرهن بصورة ما ان كل شيء من حولنا يتبع أيضاً ميكانيكا الكم
    Aber Quanten und Relativität... Open Subtitles الكواكب وهكذا, ولكن نظرية الكم والنظرية العامة النسبية
    - Ein Quantencomputer. Open Subtitles احد كمبيوتر الكم القيمة:
    Sie begann mit der Erfindung der Relativitätstheorie und der Quantentheorie. TED بدأت باختراع نظرية النسبية ونظرية الكم.
    Nun, vielleicht nicht aus meinem Ärmel, aber wie wäre es mit meiner Jacke? Open Subtitles حسناً، ربّما ليس في الكم خاصتي، لكن ماذا بشأن معطفي؟
    Der Ärmel enthält Fasern von mindestens 60 Sorten weißer Seidenspitze. Open Subtitles الكم يحتوي الألياف من لا يقل عن 60 أنواع مختلفة من الدانتيل والحرير الأبيض.
    Schauen Sie sich den Ärmel an. Nur vom Entlangstreichen am Holz. Open Subtitles إنظر إلى هذا الكم من لمس الخشب فقط
    Ah, sehen Sie, der Ärmel ist auch nicht in Ordnung; völlig zerknittert. Open Subtitles انظري هذا الكم خاطيء كليا انه مائل
    Ich habe immer einen Trick im Ärmel. Open Subtitles دائما اجعل هناك شيء في أعلى الكم
    Ich war ein wenig erstaunt, als ich entdeckte, wie viele das wirklich sind. TED كان لدي شيئا من الاندهاش لمعرفة الكم كم منها لدي فعلا .
    Nie zuvor in der Geschichte der Menschheit sind so viele Menschen wie in China von so bitterer Armut befreit worden. TED لم يحدث من قبل في تاريخ البشرية أن تم إنتشال هذا الكم من البشر من براثن فقر كبير ، كما حدث في الصين.
    Sie werden nicht viele Flugzeuge sehen, die von Südamerika nach Afrika gehen. TED ولن تجدوا نفس الكم من الطائرات يطير من أمريكا الجنوبية إلى أفريقيا.
    Danach wird all diese enorme Menge von Information ins Computer weitergeleitet, und der Computer kann zwei Sachen machen. TED بحيث يتم تغذية كل هذا الكم الهائل من المعلومات في الكمبيوتر، ويمكن للكمبيوتر القيام بأمرين.
    Sie stellen fundamentale Gesetze auf, die auf ihnen basieren, wie die Gesetze der Schwerkraft oder der Quantenmechanik. TED ويفترضون قوانين أساسية تحكمها، مثل قوانين الجاذبية أو ميكانيكا الكم.
    Die Quanten entstehen auf makroskopischer Ebene. Open Subtitles ظهور لآثار الكم على مستوى مجهري
    Ich fand raus, dass Quantencomputer Open Subtitles أدركتُ أن حسابات الكم
    Zur gleichen Zeit waren wir Physiker mit dem Versuch beschäftigt, aus den Entdeckungen der Quantentheorie und Relativität schlau zu werden, darauf aufzubauen und sie zu verflechten. TED في الوقت ذاته، نحن الفيزيائيون كنا منشغلين لمحاولة فهم وبناء ودمج اكتشافات نظرية الكم و النظرية النسبية.
    "Allgemeine Relativität" beschreibt das Verhalten von sehr großen Dingen, während Quantenphysik die sehr kleinen erklärt. TED النسبية العامة التي تصف سلوك الأشياء الكبيرة جداً بينما فيزياء الكم تشرح الأشياء الصغيرة.
    Ich glaube auch, dass wir im kommenden Jahrzehnt mehr und mehr entdecken werden, dass sie das Leben durchdringt; dass das Leben Tricks entwickelt hat, die die Quantenwelt nutzt. TED أعتقد أيضاً أنه خلال السنوات العشر القادمة أو نحو ذلك، سنشهد ذلك على أرض الواقع، وسيعم الأمر حياتنا وأن الحياة طورت خدعاً تنتفع من عالم الكم.
    Aber die Annahmen, die die Quantentheorie zugrunde legen muss, um diese Vorhersagen zu liefern sind so geheimnisvoll, dass sogar Feynman selbst bewegt war, zu äußern: "Wer glaubt, die Quantentheorie zu verstehen, versteht die Quantentheorie nicht." Sie ist so sonderbar, dass Physiker auf die eine oder andere TED رغم ذلك فإن الفرضيات التي تحتاج نظرية الكم أن تسوقها.. من أجل تحقيق تلك التوقعات غامضة جدا.. لدرجة أن فينمان نفسه قال متأثرا، "إذا كنت تظن أنك تفهم نظرية الكم، فأنت لا تفهم نظرية الكم." إنها في غاية الغرابة لدرجة إن الفيزيائيون يقعون..
    Kurz gesagt: Wir wissen, dass Wissen, Institutionen und Produktionswerte innerhalb uns unbekannter natürlicher Grenzen natürliche Ressourcen ersetzen können, sodass selbst, wenn eine Volkswirtschaft quantitativ oder qualitativ einen Teil ihres Naturkapitals einbüßt, ihr Volksvermögen zunimmt – vorausgesetzt, sie investiert ausreichend in andere Anlagewerte. News-Commentary باختصار، نحن ندرك أن المعارف، والمؤسسات، ورأس المال الـمُـصَـنَّـع تستطيع إلى حد غير معلوم أن تحل محل الموارد الطبيعية، وعلى هذا فحتى إذا ما فقد اقتصاد ما بعضاً من رأسماله الطبيعي، سواء من حيث الكم أو الكيف، فإن ثروته قد تزيد إذا ما استثمر ذلك الاقتصاد على النحو الكافي في أصول أخرى. وإن الزيادة الهائلة التي شهدها العالم في الإنتاجية الزراعية طيلة القرنين الماضيين تؤكد هذه الحقيقة بوضوح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more