"المأساة" - Translation from Arabic to German

    • Tragödien
        
    • eine Tragödie
        
    • Tragische
        
    • Drama
        
    • Tragödie zu
        
    • die Tragödie
        
    • tragischen
        
    • einer Tragödie
        
    • der Tragödie
        
    • Tragödie in
        
    • Tragödie ist
        
    • dieser Tragödie
        
    Genau deshalb sollten Sie auf mich hören... wenn ich Ihnen sage, dass all die Tragödien in Ihrem Leben... ihren Tribut fordern. Open Subtitles لهذا يجب عليك أن تنصتي إلي عندما أقول لك بأن كل هذه المأساة التي مررت بها قد سيطرت عليكي
    Man würde nie eine Rakete starten, während die Abschussrampe noch zurückfährt. Kannst du dir vorstellen zu was für Tragödien das führen könnte? TED ولن ينطلق أبدا هذا الصاروخ أثناء تراجع الأذرع القنطرية. هل تتخيل مدى المأساة التي قد تحدث بسبب ذلك؟
    Wissen Sie, so eine Tragödie. Dort aufzuwachsen war wie im Paradies. Open Subtitles أنت تعلم مثل هذه المأساة دائماً تكبر أكنك في الجنة
    Aber das wirklich Interessante ist dass diese Vielfalt - und das wirklich Tragische - dass also diese Vielfalt dabei ist, verloren zu gehen. TED لكن المثير في الموضوع أو المأساة أن هذا التنوع فقدناه
    Du ziehst das Drama doch förmlich an. Open Subtitles لم تنغمسي أنتِ في المأساة بل أنتِ السبب بها
    Ich habe versucht, sie vor dieser Tragödie zu retten, aber... jetzt habe ich gemerkt, dass ich sie... damit nur gequält habe. Open Subtitles لقد كنت أحاول إنقاذها من المأساة إلا أنني اليوم قد أدركت أنني كنت أعذبها في المقابل.
    die Tragödie ist, die Amerikaner waren viel heterogener in ihren Städten, bezüglich links-rechts oder Politik. TED المأساة هي، إعتاد الامريكيون للإختلاط أكثر في مدنهم عن طريق اليسار واليمين أو السياسة.
    Und selbst nach ihrem tragischen Tod... blieb das Ding hier unten... bis zum heutigen Tag. Open Subtitles وحتّى بعد إنتهاء المأساة ظلّ ذلك الشيء هنا حتّى يومنا هذا
    Der einzig Überlebende einer Tragödie kann sich manchmal schuldig fühlen. Open Subtitles أحياناً يشعر الناجي الوحيد مِن المأساة بالذنب
    Die Kinder stürzen sich gern auf solche Tragödien. Open Subtitles يحبّ الأطفال أن يستمدوا المأساة من أمور كهذه
    Jetzt verstehe ich. Tragödien haben mich vorbereitet... auf etwas Größeres. Open Subtitles الآن فهمتُ المأساة التي قُدّرت لي كانت تهيّئني لشيء أعظم
    und eine Verantwortung für sie. Ich hoffe, dass Männer und Frauen, indem sie zusammen arbeiten, damit beginnen können, eine Veränderung und eine Umgestaltung zu schaffen, so dass zukünftige Generationen nicht dieses Ausmaß an Tragödien haben werden, mit denen wir uns tagtäglich beschäftigen. Ich weiß, dass wir es schaffen können. TED والمسؤولية تجاههم كذلك. آمل بالتقدم إلى الأمام، الرجال والنساء، يعملون معاً، يمكن أن يبدأوا التغيير والتحول الذي سيحدث كي لا يكون لدى الأجيال المقبلة مستوى المأساة الذي نتعامل معه على أساس يومي. أنا أعرف أنه يمكننا فعل ذلك.
    Es ist eine Tragödie, dass Euer Sohn ohne letzte Riten gestorben ist. Open Subtitles من المأساة ان ابنك قد مات من دون القيام بآخر طقس
    Es war eine Tragödie für ihn, dass er nicht mit mir leben konnte. Open Subtitles التي المأساة الأكبر مِنْ حياتِه ما كَانَ يَصْرفُه مَعي.
    eine Tragödie. Jeder große Film braucht eine. Open Subtitles المأساة كل فيلم عظيم يجب أن يكون فيه واحدة
    Und das Tragische ist, dass die zwei Milliarden hier drüben, die sich immer noch ums tägliche Brot und Schuhe bemühen müssen, immer noch fast so arm sind wie vor 50 Jahren. TED ولكن المأساة هي ان الاثنين مليار هنا مازلوا يصارعون للحصول على الطعام والاحذية وقد بقوا في مكانهم كالأكثر فقراً كما كانوا منذ 50 عام
    Aber das Tragische ist, dass wir wissen, dass du, der junge Schauspieler, genau dort enden wirst, an diesem Punkt der Trostlosigkeit. Open Subtitles لكن المأساة بأننا نعرف بأنك ، الممثل الشاب... سوف ينتهي من هذا المكان الخرب...
    Es wäre falsch, dieses Drama zu politisieren. Open Subtitles تسييس هذه المأساة هو إتجاه خاطئ
    Alles um Ihnen bei dieser sinnlosen Tragödie zu helfen. Open Subtitles لكُما كلّ ما في مُقدرتي لأساعد في هذه المأساة الوحشيّة.
    Die Bedeutung dieses Anschlags reicht also über die Tragödie hinaus, die uns als Menschen persönlich oder sogar auf institutioneller Ebene als Organisation betroffen hat. UN وهكذا يتخطى مغزاها المأساة التي تطاولنا شخصيا، كأفراد، أو حتى كمنظمة على الصعيد المؤسسي.
    Reverend Runt, ich muß Euch mitteilen, daß wir durch die tragischen Ereignisse... keines Hauslehrers mehr bedürfen. Open Subtitles "ريفيريند رنت" لست محتاجة أن أخبرك أن المأساة الأخيرة بهذة العائلة جعلت خدمات المعلم لم تعد مطلوبة هنا
    Manchmal kann Verstand nur auf eine Art mit einer Tragödie fertig werden, indem er alles aus der Erinnerung löscht, und ganz selten ersetzt er sie mit etwas anderem. Open Subtitles في بعض الأحيان الطريقة الوحيدة للعقل للتغلب على المأساة هي بمحوها بالكامل وفي بعض الأحيان يداخلها مع أشياء أخرى وفي هذه الحالة هذا ما حدث
    Denn was wir heutzutage bemerken können, ist, dass die moderne Gesellschaft, eine Strategie der Tragödie übernommen hat. TED لأن ما ندركه اليوم هو أن الثقافة الحديثة على ما يبدو أنها تبنَّت إستراتيجية المأساة.
    Die kleine griechische Tragödie, in die du deinen Bruder hineinziehen willst. Open Subtitles تلك المأساة الإغريقية الصغيرة التي تحاولين إقحام أخيك بها
    Ebenso wichtig ist es, dass unsere Führungskräfte gut auf die Auseinandersetzung mit den menschlichen und organisatorischen Auswirkungen dieser Tragödie vorbereitet sind. UN ومن المهم أيضا أن يكون المديرون جاهزين كما يجب للتعامل مع الأثر الإنساني والتنظيمي لهذه المأساة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more