Genau deshalb sollten Sie auf mich hören... wenn ich Ihnen sage, dass all die Tragödien in Ihrem Leben... ihren Tribut fordern. | Open Subtitles | لهذا يجب عليك أن تنصتي إلي عندما أقول لك بأن كل هذه المأساة التي مررت بها قد سيطرت عليكي |
Man würde nie eine Rakete starten, während die Abschussrampe noch zurückfährt. Kannst du dir vorstellen zu was für Tragödien das führen könnte? | TED | ولن ينطلق أبدا هذا الصاروخ أثناء تراجع الأذرع القنطرية. هل تتخيل مدى المأساة التي قد تحدث بسبب ذلك؟ |
Wissen Sie, so eine Tragödie. Dort aufzuwachsen war wie im Paradies. | Open Subtitles | أنت تعلم مثل هذه المأساة دائماً تكبر أكنك في الجنة |
Aber das wirklich Interessante ist dass diese Vielfalt - und das wirklich Tragische - dass also diese Vielfalt dabei ist, verloren zu gehen. | TED | لكن المثير في الموضوع أو المأساة أن هذا التنوع فقدناه |
Du ziehst das Drama doch förmlich an. | Open Subtitles | لم تنغمسي أنتِ في المأساة بل أنتِ السبب بها |
Ich habe versucht, sie vor dieser Tragödie zu retten, aber... jetzt habe ich gemerkt, dass ich sie... damit nur gequält habe. | Open Subtitles | لقد كنت أحاول إنقاذها من المأساة إلا أنني اليوم قد أدركت أنني كنت أعذبها في المقابل. |
die Tragödie ist, die Amerikaner waren viel heterogener in ihren Städten, bezüglich links-rechts oder Politik. | TED | المأساة هي، إعتاد الامريكيون للإختلاط أكثر في مدنهم عن طريق اليسار واليمين أو السياسة. |
Und selbst nach ihrem tragischen Tod... blieb das Ding hier unten... bis zum heutigen Tag. | Open Subtitles | وحتّى بعد إنتهاء المأساة ظلّ ذلك الشيء هنا حتّى يومنا هذا |
Der einzig Überlebende einer Tragödie kann sich manchmal schuldig fühlen. | Open Subtitles | أحياناً يشعر الناجي الوحيد مِن المأساة بالذنب |
Die Kinder stürzen sich gern auf solche Tragödien. | Open Subtitles | يحبّ الأطفال أن يستمدوا المأساة من أمور كهذه |
Jetzt verstehe ich. Tragödien haben mich vorbereitet... auf etwas Größeres. | Open Subtitles | الآن فهمتُ المأساة التي قُدّرت لي كانت تهيّئني لشيء أعظم |
und eine Verantwortung für sie. Ich hoffe, dass Männer und Frauen, indem sie zusammen arbeiten, damit beginnen können, eine Veränderung und eine Umgestaltung zu schaffen, so dass zukünftige Generationen nicht dieses Ausmaß an Tragödien haben werden, mit denen wir uns tagtäglich beschäftigen. Ich weiß, dass wir es schaffen können. | TED | والمسؤولية تجاههم كذلك. آمل بالتقدم إلى الأمام، الرجال والنساء، يعملون معاً، يمكن أن يبدأوا التغيير والتحول الذي سيحدث كي لا يكون لدى الأجيال المقبلة مستوى المأساة الذي نتعامل معه على أساس يومي. أنا أعرف أنه يمكننا فعل ذلك. |
Es ist eine Tragödie, dass Euer Sohn ohne letzte Riten gestorben ist. | Open Subtitles | من المأساة ان ابنك قد مات من دون القيام بآخر طقس |
Es war eine Tragödie für ihn, dass er nicht mit mir leben konnte. | Open Subtitles | التي المأساة الأكبر مِنْ حياتِه ما كَانَ يَصْرفُه مَعي. |
eine Tragödie. Jeder große Film braucht eine. | Open Subtitles | المأساة كل فيلم عظيم يجب أن يكون فيه واحدة |
Und das Tragische ist, dass die zwei Milliarden hier drüben, die sich immer noch ums tägliche Brot und Schuhe bemühen müssen, immer noch fast so arm sind wie vor 50 Jahren. | TED | ولكن المأساة هي ان الاثنين مليار هنا مازلوا يصارعون للحصول على الطعام والاحذية وقد بقوا في مكانهم كالأكثر فقراً كما كانوا منذ 50 عام |
Aber das Tragische ist, dass wir wissen, dass du, der junge Schauspieler, genau dort enden wirst, an diesem Punkt der Trostlosigkeit. | Open Subtitles | لكن المأساة بأننا نعرف بأنك ، الممثل الشاب... سوف ينتهي من هذا المكان الخرب... |
Es wäre falsch, dieses Drama zu politisieren. | Open Subtitles | تسييس هذه المأساة هو إتجاه خاطئ |
Alles um Ihnen bei dieser sinnlosen Tragödie zu helfen. | Open Subtitles | لكُما كلّ ما في مُقدرتي لأساعد في هذه المأساة الوحشيّة. |
Die Bedeutung dieses Anschlags reicht also über die Tragödie hinaus, die uns als Menschen persönlich oder sogar auf institutioneller Ebene als Organisation betroffen hat. | UN | وهكذا يتخطى مغزاها المأساة التي تطاولنا شخصيا، كأفراد، أو حتى كمنظمة على الصعيد المؤسسي. |
Reverend Runt, ich muß Euch mitteilen, daß wir durch die tragischen Ereignisse... keines Hauslehrers mehr bedürfen. | Open Subtitles | "ريفيريند رنت" لست محتاجة أن أخبرك أن المأساة الأخيرة بهذة العائلة جعلت خدمات المعلم لم تعد مطلوبة هنا |
Manchmal kann Verstand nur auf eine Art mit einer Tragödie fertig werden, indem er alles aus der Erinnerung löscht, und ganz selten ersetzt er sie mit etwas anderem. | Open Subtitles | في بعض الأحيان الطريقة الوحيدة للعقل للتغلب على المأساة هي بمحوها بالكامل وفي بعض الأحيان يداخلها مع أشياء أخرى وفي هذه الحالة هذا ما حدث |
Denn was wir heutzutage bemerken können, ist, dass die moderne Gesellschaft, eine Strategie der Tragödie übernommen hat. | TED | لأن ما ندركه اليوم هو أن الثقافة الحديثة على ما يبدو أنها تبنَّت إستراتيجية المأساة. |
Die kleine griechische Tragödie, in die du deinen Bruder hineinziehen willst. | Open Subtitles | تلك المأساة الإغريقية الصغيرة التي تحاولين إقحام أخيك بها |
Ebenso wichtig ist es, dass unsere Führungskräfte gut auf die Auseinandersetzung mit den menschlichen und organisatorischen Auswirkungen dieser Tragödie vorbereitet sind. | UN | ومن المهم أيضا أن يكون المديرون جاهزين كما يجب للتعامل مع الأثر الإنساني والتنظيمي لهذه المأساة. |