Ich darf nämlich nicht dabei sein und muss dann in der Halle rumsitzen. | Open Subtitles | اكره الاجتماعات، من غير المسموح لي الدخول اليها فقط علي الانتظار باللوبي |
Das Erste, was sie einem sagen ist, dass man eine Sterbeurkunde braucht bevor man anfangen kann -- man darf nicht einfach Leute umbringen und unter der Terrasse begraben. | TED | أول مايخبرونك به أنك بحاجة لشهادة دفن قبل أن تتمكن من فعل ذلك إذ ليس من المسموح أن تقتل الناس ثم تدفنهم في الباحة. |
Wenn ich nur Dinge betrachten darf, die schon immer wieder verwendet worden sind, habe ich ein Problem. | TED | إذا كان الشيئ الوحيد المسموح لي بالتفكير به هو الأفكار التي استخدمت مرارًا وتكرارًا، فقد قضي علي. |
Wahrscheinlich Romanova. Sie ist als Einzige da drin erlaubt. | Open Subtitles | من المحتمل أنها رومانوفا انها الوحيده المسموح لها بالدخول |
Denn die einzige Zukunft, die zu sehen ihnen erlaubt ist, ist die Zeit ihres eigenen Todes. | Open Subtitles | والمستقبل الوحيد المسموح هو رُؤية وقتُ موتِهم |
Geben Sie sie zurück. Sir, die Tasche ist weit überm Handgepäck Limit. | Open Subtitles | سيدي على حد علمي فإن الحقيبة قد تجاوزت الوزن المسموح به |
Ebenso große Aufmerksamkeit verdient allerdings auch ein anderer inhaftierter chinesischer Aktivist. Seine Misere aufgrund des chinesischen Rechtssystems ist ebenso beunruhigend wie die Lius – und sehr viel aufschlussreicher hinsichtlich der Grenzen des noch erlaubten Widerspruchs. | News-Commentary | لقد استحق ليو الجائزة لأن التزامه طيلة حياته بالنشاط السياسي يجعل منه شخصاً استثنائيا. ولكن يتعين علينا أن نولي نفس القدر من الاهتمام لناشط صيني سجين آخر، لا تقل المحنة التي يعيشها على يد النظام القضائي الصيني خطورة عن المحنة التي يعيشها ليو ـ بل إنها أكثر كشفاً لحدود المعارضة المسموح بها. |
darf ich jetzt Ihren Namen erfahren? | Open Subtitles | بالمناسبة ، هل من المسموح لي معرفة اسمك ؟ |
Ich darf nicht näher als 15 Meter an ihn heran. 50 Meter. | Open Subtitles | ليس المسموح لي الاقتراب اكثر من 50 قدم منه |
Zum zweiten Mal an einem Tage sagt mir jemand, mit wem ich herumhängen darf. | Open Subtitles | مرتين في يوم واحد الناس يقولون لي من هو المسموح بالمصاحبته |
darf ich nicht erwachsen werden und meine Prioritäten ändern? | Open Subtitles | أليس من المسموح لي أن أكبر وأغير من أولوياتي؟ |
Sind Sie die Einzige hier, die Spaß haben darf? | Open Subtitles | هل أنتِ الوحيدة المسموح لها أن تستمتع هنا ؟ |
Ich weiß nicht, ob ich das sagen darf, aber... | Open Subtitles | أنا لا أعلم إذا ما كان من المسموح لي بأن اقول |
Ist er der einzige, der eine Meinung haben darf hier am Tisch? | Open Subtitles | هل هو الشخص الوحيد المسموح له أن يكون لديه رأي على هذه المنضدة؟ |
Im Wohnwagenpark sind keine Reptilien erlaubt. | Open Subtitles | ليس هناك الزواحف المسموح بها في حديقة مقطورة. |
Krapfen! Die schlechteste Speise, die in Amerika erlaubt ist! | Open Subtitles | عجين مقلي أسوأ أنواع الطعام المسموح أكله في اميركا |
Bist du der Einzige dem es erlaubt ist, hier unten zu grübeln, oder ist es eine öffentliche Bar? | Open Subtitles | أأنتَ الوحيد المسموح له بالنزول إلى هنا أم أنّها حانة مفتوحة؟ |
Ihr habt das Limit eurer Strahlungsdosis erreicht. Wir müssen springen. - Erwarte Countdown. | Open Subtitles | لقد وصلت مُستوى إشعاعكم للحد المسموح , يجب أن نعبُر |
Sir, die Tasche ist weit überm Handgepäck Limit. | Open Subtitles | سيدي ، على حدّ علمي فإن الحقيبة قد تجاوزت الوزن المسموح به |
Er hatte ein Paar, aber er ist unter dem Limit. | Open Subtitles | لقد أحتسى زجاجتين، لكنهُ ضمن الحد المسموح للقيادة |
Sind die Güter in anderen als den nach Absatz 1 erlaubten Fällen an Deck befördert worden, so haftet der Beförderer für Verlust, Beschädigung oder verspätete Ablieferung der Güter, die ausschlieȣlich durch ihre Beförderung an Deck verursacht wurde, und kann sich auf die in Artikel 17 vorgesehenen Haftungsausschlussgründe nicht berufen. | UN | ٣ - إذا نقلت البضائع على سطح السفينة في حالات غير تلك المسموح بها بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة، يكون الناقل مسؤولا عن أي هلاك أو تلف لتلك البضائع أو تأخر في تسليمها ينجم حصرا عن نقلها على السطح، ولا تحق لـه الدفوع المنصوص عليها في المادة 17. |