Wenn sie ein Kind zur Welt bringt, das bei dem Unfall sterben sollte. | Open Subtitles | أذا أنجبت الطفل الذي كان من المفروض أن يموت في حادث السيارة |
Diese Station sollte ein einfacher Sender sein. Aber die Systeme sind doppelt so kompliziert. | Open Subtitles | المفروض أن هذا المكان محطة بثٍ . بسيطة، لكن الأنظمة معقدةٌ بمقدار الضِعف |
Eine Grand Jury soll doch geheim sein. Wer rief die Reporter? | Open Subtitles | من المفروض أن تكون الأمور سريّة من إتصل بالإعلام ؟ |
Wie soll ich auf die Toilette gehen, wenn Sie mir ständig Fragen stellen? | Open Subtitles | كيف من المفروض أن أذهب للحمام أذا كنت تستمر في طرح الاسئلة؟ |
Wir sollten uns heute treffen, aber ich habe den Termin verpasst. | Open Subtitles | كان من المفروض أن نلتقي اليوم و لكنني نسيت موعدنا |
Wir sollen es in die Luft jagen und nicht warten, bis die Fische es fressen! | Open Subtitles | ما الاخبار من المفروض أن نفجر هذه الباخرة لا أن ننتظر أن تلتهمها الاسماك |
Wenn du aufwachst und an nichts anderes denken kannst als Singen... dann solltest du Sängerin werden. | Open Subtitles | إذا استيقذت في الصباح ولم تفكري سوى بالغناء فمن المفروض أن تصبحي مغنية أيتها الفتاة |
Du weißt, daß du den Hof nicht allein verlassen sollst. | Open Subtitles | أنت تعلم أنه ليس من المفروض أن تسير بمفردك. أتعرفيه؟ |
Ich sollte ihn abholen, aber es gab einen Notfall in der Familie. | Open Subtitles | حسنا, اسمعنى ..من المفروض أن أقله لكن حالت ظروف دون ذلك |
Oh, das Paket für das wir bezahlt haben, sollte Rosenblütenblätter auf dem Gang verstreut haben. | Open Subtitles | ذاك الطرد الذي دفعنا ثمنه قيل أنه من المفروض أن يكون مُغطّى بالبتلات الورديّة |
Ein Mann wie Sie sollte nicht allein an so einen Ort gehen. | Open Subtitles | ليس من المفروض أن يذهب شخص مثلك إلى مكان كهذا وحده |
Sie sollte sehr schweigsam sein und sie sollte die Entscheidungen ihres Vaters und ihrer Mutter akzeptieren, und die Entscheidungen der Älteren, auch wenn ihr diese missfallen. | TED | من المفروض أن تكون صامتة وأن تفبل قرارات أبيها وأمها وقرارت الأكبر منها سنًا، حتى لو لم تعجبها. |
Es sollte eigentlich ein Fotoshooting genau auf den Stufen sein, auf denen die Veteranen zu dem Zeitpunkt waren. | TED | كان المفروض أن تكون من أجل التقاط صورة كانت ستحدث على الأدراج التي وقف عليها الجنود في ذلك الوقت. |
Was soll es dann? | TED | إذا ما هو الهدف ؟ ما المفروض أن تفعلوه ؟ |
Sie soll doch dem Schiff voraus ins Meer blicken. | Open Subtitles | لابد ان تحركها , المفروض أن المراقبه المياه للامام |
Ich soll sie von Albany ins Fort geleiten. | Open Subtitles | كان من المفروض أن أقابلهم في ألبني وأصطحبهن إلى الحصن يا سيدي |
Wir sollten in einen kommunikativen Tsunami geraten, wie ihn die Welt noch nicht erlebt hat. | TED | كان من المفروض أن نكون محاصرين بتسونامي من التواصل، بشكل لم يره العالم من قبل. |
Solche Filme sollten verboten werden. | Open Subtitles | ليس من المفروض أن يسمحوا بعمل . أفلام فقط لإخافة الناس |
Dein Zeug hätte schon vor 'ner halben Stunde hier sein sollen. | Open Subtitles | كان المفروض أن تسلمهم منذ ما يقرب من نصف ساعة |
Ich glaube, ich hätte einen späteren Zug nehmen sollen. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان المفروض أن أخذ القطار التالي |
- Du solltest hieraus den besten Abend meines Lebens machen und hast ihn ruiniert. | Open Subtitles | كان من المفروض أن تجعلا هذه الليلة أسعد ليالي حياتي، والآن أفسدتماها كلّيًا |
Vielleicht sollst du hinterm Felsen suchen. | Open Subtitles | ربّما أنا المفروض أن أنظر ما بعد الصخرة الكبيرة |
Dieses Ding hätte nie so schnell runterrauschen dürfen! | Open Subtitles | كان المفروض أن يهبط هذا الشىء أبطاء من ذلك |
Aber ich darf es nur benutzen um meine Eltern im Notfall anzurufen. | Open Subtitles | المفروض أن لا أستخدمه إلا فى الإتصال بوالداى فى حالات الطوارئ |
- Es müsste aufgegangen sein. - Ja. - Es ist da. | Open Subtitles | المفروض أن يكون موجودا الآن كلمني ، أخبرني عندما تراه |
Ich sollte schon letzte Nacht Mit der Beamtin fahren. | Open Subtitles | كان المفروض أن أغادر أمس مع السيدة المارشال |