| Alle, die an Scham und öffentlicher Erniedrigung leiden, sollten eine Sache wissen: Man kann so etwas überleben. | TED | كل من يعاني من الفضح و الإذلال العلني يحتاج أن يعرف شيئا واحدا: يمكنك النجاة من ذلك. |
| Wenn Sie das tun, können Sie tatsächlich einen Atomschlag überleben. | TED | وإذا فعلت ذلك، يمكنك في الواقع النجاة من الإنفجار النووي. |
| Das Ende des Kalten Krieges hat all dies verändert. Wird die siegreiche Allianz es schaffen, ihren eigenen Erfolg zu überleben? | News-Commentary | لقد تَغَير كل شيء مع انتهاء الحرب الباردة. تُرى هل يُكتب للحلفاء النجاة من عواقب نجاح تلك الحرب؟ |
| überlebt die Eurozone die wirtschaftliche Erholung? | News-Commentary | هل تتمكن منطقة اليورو من النجاة من التعافي الاقتصادي؟ |
| Hast du dich jemals gefragt, wie ich das Feuer wirklich überlebt habe? | Open Subtitles | هل سألت نفسك يوماً كيف استطعتُ حقاً النجاة من الحريق؟ |
| Er überlebte eine einsame Kindheit, eine stinkenden Krieg... nur um zu heiraten und seine Frau... durch einen Dämon zu verlieren. | Open Subtitles | النجاة من طفولة موحشة من حرب قاسية فقط لكي يتزوج |
| Sogar stark genug, um 10 Jahre an seiner Seite zu überleben. | Open Subtitles | قوية كفاية لفعل أي شيء حتى النجاة من 10 سنوات عشتها معه |
| Niemand könnte überleben, wessen wir gerade Zeugen wurden. | Open Subtitles | لا أحد تمكنه النجاة من هذا الدمار الذي رأيناه |
| Aber keiner könnte das überleben. | Open Subtitles | الشرطة قالت إنه لا أحد يمكنه النجاة من هذا الحادث |
| Ich möchte auf einem Berggipfel stehen und unsere idiotische Kleinkariertheit verfluchen, unsere lahmen, zivilisierten Methoden, um Krankheiten zu überleben. | Open Subtitles | أُريدُ الوقوفَ على قمة جبلٍ ما و أسُب قصورَ عقولنا الغبية الحديثة و طُرُقنا الضعيفة المُتحضرة في النجاة من المرض |
| Es ist so hart. Wie viele davon kann ein Mensch überleben? | Open Subtitles | أمر قاسٍ، كم مرة يستطيع المرء النجاة من ذلك؟ |
| Jemand, der solch eine verheerende Zerstörung überleben kann. | Open Subtitles | واحد بأمكانه النجاة من مثل هذه الدمار الشامل |
| Da wären wir. Ich sagte doch, ihr wird es gut gehen. Sie kann alles überleben. | Open Subtitles | ها هي، قلت لكِ أنها ستكون بخير يمكنها النجاة من أي شئ |
| Nur dann können sie hoffen, die grausame Jahreszeit zu überleben, die kommen wird. | Open Subtitles | حينها فقط يستطيعون أن يأملوا النجاة من الفصل القاسي القادم |
| Ich wusste, dass ich in diesem Gas nicht länger überleben konnte. | Open Subtitles | اعرف بأنني لا استطيع النجاة من الغاز ان بقيت لمدة اطول |
| Wie konnte ein so kleines Mädchen einen solch schrecklichen Unfall überleben? | Open Subtitles | كيف يمكن لفتاة صغيرة النجاة من هذه المشكلة الرهيبة؟ لكنك فعلت |
| Niemand hätte diesen Sprung überleben können, nicht mal du. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع النجاة من تلك القفزة , حتى أنت |
| Dr. Warner, wie hoch ist die Chance, dass Kawalsky den Eingriff überlebt? | Open Subtitles | د .وارنر ، ما هي فرص كوالسكي في النجاة من العملية ؟ |
| glaubst du, ihr überlebt einen 200 Meter-Sturz? | Open Subtitles | هل تستطيعان النجاة من السقوط من ارتفاع قدره مئتيّ متر؟ |
| Wenn mein Korbstuhl überlebt, schick ihn an mein Postfach. | Open Subtitles | إن كُتب لذلك الكرسي اللعين النجاة من المذبحة، أرسله إلى صندوقي البريدي. |
| Ich überlebte Weltkriege und meinen Anteil an Leid. | Open Subtitles | لقد استطعت النجاة من الحروب والأحزان العظيمة |
| Ich kann das hier überstehen. | Open Subtitles | "أستطيعُ النجاة من هذا المكان". |