RL: Nein, tatsächlich gibt es zwei Programme, die typischerweise in dieser Diskussion auftauchen. | TED | ريتشارد: لا, هناك في الحقيقه برنامجان يتم عاده تطبيقها في هذا النقاش. |
Die Diskussion muss eskaliert sein, denn ich redete mit den Kindern. | Open Subtitles | النقاش قد زاد من وتيرته .لأني ذهبتُ لتكلم مع الأولاد |
Ich wüsste nicht, warum wir diese Diskussion noch einmal führen müssten. | Open Subtitles | أنا لا أعلم لماذا علينا أن نخوض هذا النقاش مجدداً |
Gibt es Einwände dagegen, die Debatte in diesem Ausschuss zu überspringen? | Open Subtitles | هل هناك أي اعتراضات على تجاوز النقاش في هذه اللجنة؟ |
Die wichtige Frage ist also, glaube ich, nicht zu diskutieren ob das Internet Internet mehr den Guten als den Bösen nützen wird. | TED | ولذا، السؤال المهم، في رأيي، ليس النقاش عما إذا كان الإنترنت سيساعد الأخيار للتغلب على الأشرار. |
Hier, finde ich, könnte objektive, quantitative Argumentation einen wertvollen Beitrag zur Diskussion leisten. | TED | واعتقد أن بعض الهدوء والمنطق الكمي قد يجعلنا نصل جدياً لاتفاق عظيم في هذا النقاش |
Und das bringt uns zu der Diskussion, die hier geführt wird: Hilfe versus Privatsektor, Hilfe versus Handel, etc. | TED | وهذا يأتي بنا إلى النقاش الدائر هنا المعونة أم القطاع الخاص، المعونة أم التجارة، إلى آخره |
Und dass diese Diskussion geografische Grenzen um mich herum zog. | TED | وبعدها بدأ هذا النقاش برسم حدود جغرافية حولي |
Das ist die Richtung, die ich mir für diese Diskussion erhoffe. Wir haben gesehen, dass dies zunehmend der Fall ist. | TED | وهذا ما آمل أن يتجه إليه هذا النقاش, ونحنا شاهدنا تقدمًا ملحوظًا خلال الزمن. |
Das ist für Kreationisten das Ende der Diskussion. | TED | انها نهاية النقاش لنظرية الخلق في التصميم الذكي. |
Und wenn wir Menschen bei diesem Wandel eine so entscheidende Rolle spielen, halte ich es für wichtig, die Diskussion darüber zu spüren. | TED | وإذا كنّا نحن البشر جزءًا حيويًا من هذا التغيّر، أعتقد أنه من المهم أن نتمكن من الإحساس بهذا النقاش. |
Die Diskussion war noch nicht vorbei, sie machte nur eine kurze Pause, damit wir uns beruhigen konnten. | TED | كنّا نعرف أن النقاش لم ينته، لكنه توقف فقط حتى نعود إلى مستوى متساوٍ. |
Die öffentliche Diskussion über Architektur dreht sich meistens nur um das Endergebnis. Das architektonische Objekt. | TED | النقاش العام حول فن العمارة غالباً ما ينصب على التفكير في النتيجة النهائية نوع الكائن المعماري |
Die Vereinten Nationen können zur Schaffung eines Forums beitragen, in dem die nationalen Akteure ihre Auffassungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft offen und nachdrücklich vorbringen, um die Debatte über die Wirksamkeit der Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit zu bereichern. | UN | ويمكن أن تساعد الأمم المتحدة في إيجاد مساحة يتم التعبير فيها بصراحة وبقوة عن وجهات نظر الجهات الفاعلة الوطنية للمجتمع الدولي من أجل إثراء النقاش بشأن فعالية المساعدة المقدمة في مجال سيادة القانون. |
Design zum diskutieren ist ein interessantes neues Vorhaben, dass die Designer wirklich für sich selbst geprägt haben. | TED | تصميم من أجل النقاش هو محاولة مثيرة للإهتمام أن المصممين قد شكلوا لأنفسهم |
Wenn wir die Konversation auf das Bezahlen der Klienten schwenken könnten... denn die Menkens kommen heute rein, um die Entwürfe zu unterzeichnen. | Open Subtitles | إن حوّلنا النقاش إلى الدفع للعملاء عملاء منكين سيأتون اليوم ليوقعّوا على السند الأخير |
Dir und dem anderen hässlichen Wichser! Und jetzt werde ich diese Unterhaltung für immer vergessen. | Open Subtitles | أنت و هذا الوغد القبيح و أنا سوف ننسى أن هذا النقاش قد حدث |
Diese Koordinierung sollte unter Berücksichtigung der laufenden Diskussionen über die Verbesserung der systemischen Kohärenz innerhalb der Vereinten Nationen erfolgen. | UN | وينبغي القيام بهذا التنسيق مع مراعاة النقاش الجاري بشأن كيفية تحسين الاتساق العام داخل الأمم المتحدة. |
Wollen Sie, dass dieses Argument wirklich vor der Kamera auseinander gerissen wird? | Open Subtitles | أتريد حقاً أن تخسر هذا النقاش أمام الكاميرا؟ سأتحدث إلى الأب |
Aber darum geht es bei diesem Streit. | TED | وفي جميع الأحيان، فإن النقاش يدور حول الجهل. |
Die endlosen Debatten mit Freunden darüber, wie die Welt den Bach runtergeht. | Open Subtitles | تعبت من النقاش مع أصدقائي بلا نهاية عن انقسام العالم إلى قطع صغيرة |
Keine Widerrede. | Open Subtitles | لا مزيد من النقاش |
und eines dieser Rätsel ist: Wenn ich an Streitgespräche im Verlauf der Jahre zurückdenke, über Jahrzehnte hinweg, dann bin ich im streiten immer besser geworden, | TED | و واحدة من الأحجيات هي أن مع تفكيري في النقاش خلال السنوات، أصبحت عقود الآن، تحسّنت في الجدال، |
Lass uns besprechen, was du jetzt vorhast. | Open Subtitles | بافي , بعض النقاش حول الذي ستفعلينه الآن |
Welches Thema wird besprochen, wenn Lepidopterologen sich treffen? | Open Subtitles | ما هو موضوع النقاش الرئيسي حين يتقابل عالمان في الثروات الطبيعية؟ |
Es ist nicht leicht, beim ersten Treffen ins Gespräch zu kommen, also mache ich den Anfang. | Open Subtitles | إنه من الصعب لأصدقاء جدد يتقابلون للمرة الأولى أن يتأقلموا لذا أنا مستعدة لأبدأ النقاش |
"Öffentliche Aussprache": Unterrichtungen können, müssen jedoch nicht abgehalten werden, und die Ratsmitglieder können Erklärungen abgeben; Nichtmitglieder des Rates können auf ihr Ersuchen ebenfalls eingeladen werden, an der Erörterung teilzunehmen; | UN | أ - ”المناقشة المفتوحة“: تقدم، أو لا تقدم، إحاطات إعلامية، ويجوز لأعضاء المجلس إلقاء بيانات، كما يجوز دعوة غير الأعضاء في المجلس إلى الاشتراك في النقاش بناء على طلبهم؛ |