"الوحيد الذى" - Translation from Arabic to German

    • einzige
        
    • Einziger
        
    • einzigen
        
    • einzig
        
    Der einzige, den ich nicht mochte, war Sals Freund Bugs - unser Insel-Zimmermann. Open Subtitles الشخص الوحيد الذى لم أحبه كان باجز صديق سال النجار الخاص بجزيرتنا
    Das einzige Sache die ich tun musste, war es irgendjemandem zu sagen. Open Subtitles الشىء الوحيد الذى بقى لى هو أن أخبر أحداً مكتب الشرطة
    Paul, das ist das einzige, was du für die Hochzeit organisieren musst. Open Subtitles هذا هو الأمر الوحيد الذى طلبت منك فعله من ترتيبات الزفاف
    Ich komme als Einziger nahe genug ans Podium, ohne Aufmerksamkeit zu erregen. Open Subtitles أنا الوحيد الذى يمكنه الإقتراب هكذا من المنصة بدون جذب الإنتباه
    Ich war im Queen's Club sowieso misstrauisch, dass Sie als Einziger Strangways' neue Sekretärin gesehen hatten. Open Subtitles كنت مرتابا و أنا فى نادى الملكة على أية حال عندما إستدرت كنت الوحيد الذى رأى سكرتيرة سترينجواى الجديد
    Den einzigen Beweis dafür, dass sie es wollen, finden wir im Geschichtsbuch. Open Subtitles الدليل الوحيد الذى لدينا هو ما أرادوا فعله فى كتب التاريخ
    Bourbon ist das einzig Wahre. Champagner ist dagegen nichts. Open Subtitles بوربونز أنه المشروب الوحيد الذى تشربه صبّْ تلك الشمبانيا أسفل القناةِ.
    Die einzige Person, die beweisen kann, dass Said Ali im April nicht in Zypern war. Open Subtitles الشخص الوحيد الذى يثبت ان سيد علي لم يكن في قبرص في اجتماع العرب
    Ich verstehe nicht warum du mir das einzige wegnehmen musst... das mir etwas bedeutet. Open Subtitles أنا لا أفهم لماذا تريدى أخذ هذا الشئ ؟ الشئ الوحيد الذى أمتلكه
    Ahhh kalt! Der einzige Fleck, an dem ich keinen Panzer habe. Open Subtitles كان هذا بارداً المكان الوحيد الذى لم يكن مغطى بالصدفة
    Das einzige, was ich bedauere ist, dass sie nicht in ihrem eigenen Bett gestorben ist. Open Subtitles . الشئ الوحيد الذى أندم علية أن , هى لم تمت فى سريرها الخاص
    Manchmal denke ich, du bist der einzige, der das nicht erkennt. Open Subtitles أحيانا أعتقد أنه أنت الشخص الوحيد الذى لا يعرف هذا
    Du warst ja der einzige Mensch der das Versteck gekannt hat. Open Subtitles حيث أنك الوحيد الذى تعرف المكان الذى هم مخبأون فيه
    Du bist der einzige Mann, dem ich das Kommando anvertrauen kann. Open Subtitles أنت الرجل الوحيد الذى أستطيع الثقة به لقيادة هذه السفينة
    Und paradoxerweise ist er der einzige, der das Dorf von einem uralten Fluch befreien kann der jedes Mädchen an ihrem 18. Geburtstag in einen Vampir verwandelt. Open Subtitles والشيئ الوحيد الذى يجعل تلك المدينه لا تعيش فى سلام بدون لعنه هى ان تجعل من كل فتاه تكمل سن ال 18 مصاصه دماء
    Der einzige Ort, an dem mir nicht übel ist, ist hier. Open Subtitles حسناً، المكان الوحيد الذى لا أشعر فيـه بالغثيان هو هنا
    Rambo hatte es nicht als Einziger schwer in Vietnam! Open Subtitles أتظن أن رامبو هو الشخص الوحيد الذى قضى وقتاً عصيباً فى فيتنام
    Sie sahen dann als Einziger die Menge. Open Subtitles اذآ لقد كنت انت الوحيد الذى كان فى وضع لتلاحظ الحشد؟
    Colonel Childers war als Einziger in der Position, von der er die Menge sah. Open Subtitles انه قتال كولونيل شيلديرز هو الرجل الوحيد الذى على قيد الحياة
    Ich ging zu dem einzigen Ort, wo man mir helfen konnte. Open Subtitles لذلك ذهبت الى المكان الوحيد الذى يستطيع مساعدتى على تدميرهم
    Ich ging zu dem einzigen Ort, wo man mir helfen konnte. Open Subtitles لذلك ذهبت الى المكان الوحيد الذى يستطيع مساعدتى على تدميرهم
    Seien wir ehrlich. Für dich ist das einzig Wichtige an mir, dass du dein Geld kriegst. Open Subtitles لنواجة الحقيقة , الشىء الوحيد الذى تهتم بى لأجلة هو المال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more