Wir haben eine Chance sie zu retten, wenn Striker rechtzeitig landen kann. | Open Subtitles | هناك فرصة بانُقذَهم إذا هبط سترايكر بتلك الطائرةِ في الوقت المناسب. |
Die Besten der Garde werden euch folgen. Sie werden rechtzeitig zuschlagen. | Open Subtitles | سيتبعك نخبة من الحرس و سيضربون في الوقت المناسب لمساعدتك |
Im Altersheim hoffst du dann zu sterben... bevor du's nicht mehr rechtzeitig aufs Klo schaffst. | Open Subtitles | ينتهىالأمرفى قريةللتقاعد.. تتمنى الموت قبل أن تعانى ذل محاولة الوصول للمرحاض فى الوقت المناسب |
Das ist jetzt nicht der richtige Zeitpunkt für so ein Gespräch. | Open Subtitles | قد يكون هذا صحيح، لكنه ليس الوقت المناسب لنُناقش هذا. |
Jetzt wäre ein guter Zeitpunkt. Ich habe etwa 10 Minuten Zeit. | Open Subtitles | الآن هو الوقت المناسب فلديّ عشرة دقيقة أو نحو ذلك |
Unter anderem könnte eine Vereinbarung über einen Verhandlungsprozess getroffen werden, der eine rasche Beschlussfassung begünstigt. | UN | ولعل ذلك يشمل الاتفاق على عملية تفاوضية تفضي إلى اتخاذ القرار في الوقت المناسب. |
Ja, du hast dir den richtigen Zeitpunkt ausgesucht, um sonderbar zu werden. | Open Subtitles | نعم ،عليّ ذلك لقد اخترت الوقت المناسب لتمشي على طريق العجائب |
Bin ich nicht rechtzeitig zurück, hilf dir selbst und benutze sie. | Open Subtitles | إذا لم أعد في الوقت المناسب افعل معروفا لنفسك استخدمه |
Bin ich nicht rechtzeitig zurück, hilf dir selbst und benutze sie. | Open Subtitles | إذا لم أعد في الوقت المناسب افعل معروفا لنفسك استخدمه |
Na ja, Pete wollte ihn retten, aber er konnte nicht rechtzeitig da sein. | Open Subtitles | حسناً لقد حاول بيت إنقاذه لكنه لم يصل إليه في الوقت المناسب |
Wenn es ein anderes Virus ist, werden wir es nicht mehr rechtzeitig finden. | Open Subtitles | إن كان فيروساً آخر لن نجده في الوقت المناسب على أية حال |
Es wäre fast zu spät gewesen. Mein mutiger Notar hat gerade noch rechtzeitig einen Arzt gefunden. | Open Subtitles | ـ كان لن يستطيع اللحاق بنا ـ كاتب عدلي وجد لنا طبيب في الوقت المناسب |
Dein Vater hat mich rechtzeitig gefunden, das ist der einzige Grund warum ich noch lebe. | Open Subtitles | السبب الوحيد لبقائي على قيد الحياة هو أن أباكِ قد وجدني في الوقت المناسب |
Ich denke, es ist nicht der richtige Zeitpunkt, Aufmerksamkeit zu erregen. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هذا الوقت المناسب لكي نلفت الإنتباه إلينا |
Es ist kein guter Zeitpunkt, ich weiß, aber dieser Tage gibt es nie einen guten Zeitpunkt. | Open Subtitles | اعلم أنه ليس الوقت المناسب لذلك لكن لا يوجد وقت مناسب اطلاقا هاته الايام سيدي |
Der Sicherheitsrat ermutigt alle in Betracht kommenden Parteien, die vollständige und rasche Umsetzung der Ergebnisse dieser Veranstaltungen sicherzustellen. | UN | ويشجع مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية على كفالة تنفيذ نتائج هذه الأحداث بالكامل وفي الوقت المناسب. |
Nur eine Menge kleiner Sachen, Stille, das richtige Lied, zum richtigen Zeitpunkt. | Open Subtitles | فقط العديد من الأمور الصغيرة السكون الأغنية المناسبة في الوقت المناسب |
Ich denke, es war an der Zeit, nach so vielen Jahren wieder hierherzukommen. | Open Subtitles | اعتقد بأن هذا هو الوقت المناسب للعودة لبيتنا بعد كل تلك السنين |
in dem Bewusstsein der Bedeutung des Revolvierenden Fonds als Kassenbewirtschaftungsmechanismus für eine rechtzeitige, rasche, wirksame und koordinierte Reaktion der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, | UN | وإذ تقر بأهمية الصندوق الدائر كآلية تدفق نقدي الغرض منها تصدي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للطوارئ في الوقت المناسب وبصورة فورية وفعالة ومنسقة، |
Das war auch ein Mann, der, wie ich beobachtete, nie pünktlich bei einem Meeting war. | TED | هذا أيضًا كان رجلًا، كما لاحظت، لم يحضر أبدًا أي اجتماع في الوقت المناسب. |
Dränge mich nicht, Bob. Jetzt ist nicht der Zeitpunkt. | Open Subtitles | لا تستفزنى يا بوب، ان هذا ليس الوقت المناسب. |
So können wir bei einzelnen Patienten die richtigen Mittel zur richtigen Zeit einsetzen. | TED | وهذا يتيح لنا استهداف أفراد معينين مستخدمين العلاج الصحيح في الوقت المناسب |
Der Inhalt der Berichte und ihre fristgerechte Veröffentlichung wirken sich auf die Qualität der Entscheidungsprozesse im gesamten System aus. | UN | 89 - ويؤثر محتوى التقارير وصدورها في الوقت المناسب في نوعية اتخاذ القرارات في المنظومة برمتها. |
Ich sehe, dass er dir etwas bedeutet, aber ich weiß nicht, ob dies die richtige Zeit ist. | Open Subtitles | أستطيع أن أرى بانه يفعل شيئاً لك ولكن لا أعلم إن كان هذا الوقت المناسب |
unter Betonung der Notwendigkeit, die die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität, die Korruption und den Terrorismus betreffenden Übereinkommen und Protokolle der Vereinten Nationen wirksam und rasch zu ratifizieren und anschließend durchzuführen, | UN | وإذ تؤكد ضرورة التصديق الفعلي وفي الوقت المناسب على اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها ذات الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، وتنفيذها بعد ذلك، |
Und Ihr werdet, zu gegebener Zeit, für Eure Treue reich belohnt werden. | Open Subtitles | وفي الوقت المناسب سنرى الكثير من ولائك وسنكافؤك إلى حد بعيد |