Er steht nicht vor Gericht wegen der Dienste für unser Land, sondern dafür, was er auf der Mauer im Jemen tat. | Open Subtitles | هو ليس تحت المحاكمة من أجل الخدمة الجيدة التى قدمها لبلاده لكن على ما فعله فى اليمن من فترة |
In Washington, sitzt der Präsident der Vereinigten Staaten im Oval Office und wägt ab, ob er einen Schlag gegen Al Kaida im Jemen führen soll. | TED | في واشنطن، رئيس الولايات المتحدة يجلس في المكتب البيضاوي، يقيّم أن يقوم أم لا بضرب القاعدة في اليمن. |
Als amerikanischer Bürger, ehtnisch ein Jemenit, versteckt er sich momentan im Jemen. Er inspirierte einen Nigerianer, den Sohn des Vorsitzenden der nigerianischen Nationalbank. | TED | كمواطن أمريكي ، من أصول يمنية ، مختبئ حالياً فى اليمن ، الذي قام بإلهام مواطن نيجيري ، إبن مدير البنك الوطني النيجيري. |
Führen Sie uns durch sie und stellen Sie uns ein anderes Jemen vor. | TED | وقد استخدمتيها لكي تعبري لنا عن زاوية جديدة من اليمن |
in Anbetracht der sofortigen Reaktion der Regierung Jemens auf diese Katastrophe, | UN | وإذ تلاحظ تصدي حكومة اليمن على الفور لهذه الكارثة، |
Ich würde gerne mit euch allen einige Bilder davon teilen, was heute im Jemen los ist. | TED | واريد ان اشارككم جميعاً بصور عن بعض الامور التي تحدث اليوم في اليمن |
Sie erzählen auf verschiedene Art eine andere Geschichte als die Geschichten über den Jemen, die oft in den Nachrichten sind. | TED | وهذه بصورة ما تعبر عن زوايا جديدة من قصة اليمن التي نعرفها والتي عادة ما تتناقلها قنوات الاخبار |
Ich wünschte, Sie könnten den Jemen durch meine Augen sehen. | TED | اتمنى ان تستطيعوا ان تروا اليمن كما أراها .. من زاويتي |
Das ist etwas, das ich mit Ihnen teilen werde in westlichen Medien, -- und da gibt es viele Klischees -- die Jemen aus einem einzigen Blickwinkel sehen: Das ist Jemen. | TED | وهذا شيء أريد .. ان اشارككم فيه في الاعلام الغربي عادة هناك الكثير من الاحكام المسبقة والتي تضع اليمن في اطار واحد وتصور اليمن ضمن ذلك الاطار فحسب |
Viele Reporter kommen in den Jemen und wollen eine Story über Al-Qaida oder Terrorismus schreiben. | TED | العديد من المراسلين يأتون الى اليمن وهم لا يريدون سوى كتابة مقالة عن تنظيم القاعدة او الارهاب |
Das zeigt ganz eindeutig ein anderes Bild vom Jemen. | TED | سوف يعطيكم حتماً .. هذا صورة مغايرة عن اليمن |
Ich wünsche mir, dass die Welt mein Jemen kennen würde, mein Land, meine Leute. | TED | انا اتمنى ان يتعرف العالم على اليمن الذي اعرفه انا بلدي انا ..اهلي انا .. شعبي انا |
Ich glaube, der Jemen wird in einer sehr schlechten Lage sein. In den nächsten zwei bis drei Jahren. | TED | واعتقد ان اليمن سوف يمر الان بظروف سيئة جداً في العامين او الثلاث القادمة |
Saleh in Jemen und Assad in Syrien werden entweder mit Aufständen konfrontiert oder sind bereits in die Knie gezwungen. | TED | صالح رئيس اليمن و الأسد رئيس سوريا سوف يتم إما تحديهم أو تركيعهم من قبل شعوبهم. |
Von all den Frauen, die ich traf, rührte mich Fayza aus dem Jemen am meisten. | TED | من بين كل النساء اللاتي قابلت، فايزة من اليمن كانت الأكثر تأثيرا علي |
Letzter Aufruf für den Flug 664 in den Jemen. | Open Subtitles | هذا النداء النهائي للرحلة رقم 664 إلى اليمن |
Wenn wir im Jemen sind, kann ich dann bei Ihnen wohnen? | Open Subtitles | عندما نصل إلى اليمن هل بالإمكان أن أبقى معك؟ |
Er erhält Nachricht, dass die stattfindende Demonstration vor der Botschaft im Jemen unruhig verläuft. | Open Subtitles | احتجاجنا المخيف خارج السفارة فى اليمن واضح |
Sir, ich brauche mehr Zeit. ich ersuche um lhre Erlaubnis, nach Jemen zu fahren. | Open Subtitles | سيدى, انا احتاج وقت أكثر للأستعداد لهذه القضية أحتاج الترخيص منك للذهاب الى اليمن |
Ich fliege auf jeden Fall nach Jemen. | Open Subtitles | أنا ذاهب فى اليمن اذا أمكننى أن أثبتك فى المستشفى الى أن أعود |
Die USA hätten es nie veröffentlicht, aber Jemens Präsident platzierte es auf seiner eigenen Internetseite. | Open Subtitles | الولايات المتحدة ماكانت لتنشرها، لكن رئيس اليمن نشرها في موقعه الشخصي. |
Sie denken wahrscheinlich, die Person links ist männlich, die Person rechts ist weiblich. | TED | مثلاً عندما تعرف ان الصورة التي على اليسار هي لذكر وتلك التي على اليمن هي لأنثى |
Weiterhin ist der Jemen immer noch das Schlachtfeld eines Stellvertreterkrieges zwischen dem Iran und Saudi-Arabien. Die Houthis wurden vom Iran bewaffnet und ausgebildet, und obwohl die Art von Schiitentum der Rebellen wenig mit derjenigen von Teheran gemeinsam hat, preisen sie den Gründer der Islamischen Republik, Ayatollah Ruhollah Khomeini, und betrachten die Hisbollah, den iranischen Stellvertreter im Libanon, als Vorbild. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، يظل اليمن يخدم كساحة معركة بالوكالة بين إيران والمملكة العربية السعودية. فقد سلحت إيران الحوثيين ودربتهم، ورغم أن النسخة الشيعية من المتمردين هناك لا تشترك إلا في القليل مع تلك التي تمارسها طهران، فقد امتدحوا مؤسس الجمهورية الإسلامية آية الله روح الله الخميني، واعتبروا وكيل إيران اللبناني حزب الله نموذجاً يقتدى به. |
Saudi-Arabien hat sowohl den Wahhabismus als auch al-Qaida in den Jemen exportiert, indem es tausende von Koranschulen finanziert, in denen Fanatismus auf dem Lehrplan steht. Überdies werden seit dem Golfkrieg von 1991 jemenitische Arbeiter aus Saudi-Arabien und Kuwait ausgewiesen. | News-Commentary | والدولة اليمنية ليست الطرف الوحيد المذنب هنا. فقد لعب جيران اليمن أيضاً دوراً مهماً. فقد صدَّرَت المملكة العربية السعودية إلى اليمن الوهابية وفكر القاعدة من خلال تمويل الآلاف من المدارس حيث يتم تدريس التعصب. فضلاً عن ذلك فقد دأبت المملكة العربية والسعودية والكويت على طرد العمال اليمنيين منذ حرب الخليج في عام 19 91. وفي الشهر الماضي وحده طردت المملكة العربية السعودية 54 ألف عامل يمني. |
Er besagt, dass Sie sich sofort und exklusiv dem jemenitischen Lachsfischerei-Projekt widmen. | Open Subtitles | مشيراً الى انك سعيد لتكون معنا, حصري لمشروع اصطياد السلمون في اليمن بشكل سريع |