"او من" - Translation from Arabic to German

    • oder wer
        
    • oder von
        
    Es ist mir egal, wer Frankreich oder wer hier regiert oder regieren will. Open Subtitles لا اهتم بمن يدير فرنسا او مارتينيك او من يود ذلك
    Sie wussten nicht, wo sie waren oder wer sie festgehalten hat. Open Subtitles إنهنَ لايعلمنَ اينَ كنّ او من كانَ يمسكهنّ
    Egal, was man macht oder wer man ist, früher oder später, passiert einem etwas Schreckliches... wie es Jamil passiert ist, Open Subtitles لا يهم ماذا تفعل او من انت عاجلا ام اجلا سيحدث لك شيء فظيع كما حدث لجميل
    oder von Ihrem Lesekreis, Ihren Freunden oder von welchem Kreis Sie wollen. TED او من مجموعة مهتمه بالكتب او من اصدقائك او من اي دائرة تريدها
    Superman wird aus dem Himmel oder von Krypton, zur Erde geschickt, und das außerdem in einem Beutel, so ziemlich wie Moses auf dem Nil. TED سوبر مان لم يرسل فقط الى الارض من السماء .. او من كوكب كريبتون ولكنه ارسل ضمن مركبة فضائية .. كما ارسل موسى عبر النيل
    Sondern von jemandem, aus dem Umfeld des Ehepartners oder von jemandem der angeheuert wurde. Open Subtitles ولكن شخص أجره الطرف الآخر، او من عائلة الطرف الآخر
    Wir wissen nicht, wo es begonnen hat oder wer den tödlichen Schlag versetzt hat. Open Subtitles لحد الان لانعلم من بدا كل هذا او من بدا بالقتل
    Vermutlich von einer schmutzigen Nadel oder aus dem Gefängnis oder... wer weiß, was? Open Subtitles على الغالب من ابرة قذرة او من السجن.
    oder wer. Das alles begann, als er seine Frau betrogen hat. Open Subtitles او من الامر بدأ عندما خان زوجته
    Ich weiß nur nicht wann, oder wer. Open Subtitles فقط لا اعرف متى . او من
    Oder, wer seine Loyalität beweisen kann. Open Subtitles او من يستطيعوا اثبات ولائهم
    Ich habe kein Interesse am Plaza oder wer kommt oder... Open Subtitles لا أهتم حول "البلازا" او من يأتي او
    Ob sie aus Klonfabriken stammen oder von einem der zahllosen Systeme, die der Republik gegenüber loyal sind. Open Subtitles مهما حضروا من مصانع المستنسخين او من مئات الانظمة الموالية للجمهورية
    Als sie sich dies danach anschauten, gab es nur ein paar Leute, die von den Geiselnehmern erschossen wurden oder von den Einsatzkräften, die hereinstürmten und versuchten, mit der Situation klarzukommen. TED ومن ثم عندما بحثوا بعد الحادثة كان هناك عدد من الاشخاص كم يبدو تم اطلاق النار عليهم من قبل حاجزي الرهائن او من قبل قوة الشرطة التي حضرت في محاولة للتعامل مع الحالة
    (Gelächter) In Wahrheit haben die Kinder denen gesagt wurde, was zu tun war, egal ob von Miss Smith oder von ihren Müttern, die gleiche Aufgabe durchgeführt, die ihre Gegenstücke in der ersten Gruppe frei ausgewählt hatten. TED (ضحك) في الواقع في الحقيقة كل المجموعات سواء التي اختيرت من قبل الانسة سميث او من قبل والدتهم تم إعطائهم نفس الاختبار الذي تم اختياره من قبل المجموعة الاولى بكامل الحرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more