"بأفضل" - Translation from Arabic to German

    • besten
        
    • gut
        
    • Bestes
        
    • bestens
        
    • Besseres
        
    • Erzeugnisse zu den günstigsten
        
    • toll
        
    • bestem
        
    • die beste
        
    • besser
        
    • bewährte
        
    • bewährten
        
    • beste verfügbare
        
    • bestmögliche und
        
    • bestmöglichen
        
    Sogar mit den besten Arzneimitteln, die es heutzutage gibt, kommen leider die meisten Lungenkrebse zurück. TED الحقيقة المحزنة أنه، حتى بأفضل العقاقير المتوفرة لدينا اليوم، معظم سرطانات الرئة تعود للظهور.
    Ich werde Ihnen zeigen was geschehen ist in einem der besten Ländern mit der dynamischten Wirtschaft in Afrika, und guter Regierung, Botswana. TED وسأشرح لكم ما حدث في بلد من أفضل بلدان أفريقيا, ويتمتع بأفضل حيوية اقتصادية في أفريقيا, وقيادة جيدة, وهو بوتسوانا
    Wenn wir uns in der Leistungszone befinden, können wir Dinge erledigen, so gut es geht. TED أن نكون في منطقة الاداء يعني أن نتمكن من إنجاز الأشياء بأفضل ما لدينا.
    Ich habe versucht, mein Leben so gut wie möglich zu leben. Open Subtitles و قد حاولت أن أعيش حياتي بأفضل شئ قدر استطاعتى
    Also zückte ich meinen gelben Block und zog einen Strich in der Mitte. Ich tat mein Bestes, das Für und Wider jeder der Alternativen abzuwägen. TED لذا أخذت لوحتي الصفراء، ورسمت خطًا في الوسط، وحاولت أن أفكر بأفضل ما لدي من أسباب التي تؤيد أو تقلل من شأن كل بديل.
    Sie waren durstig, hungrig und aufgewühlt. Sie tat ihr Bestes, um sie zu unterhalten. Sie sang ihnen vor, zitierte aus dem Koran. TED وكانوا متعبين وعطشى وجائعين، وحاولت بأفضل ما عندها أن تسليهم أن تغني لهم، أن تقرأ لهم القرآن.
    Ja, bestens. Mir geht's sehr gut. Alles bestens. Open Subtitles أجل ، أنا بخير ، بالتاكيد أنا بأفضل حال
    Ich hab meinen besten Freund verraten, und er weiß es nicht. Open Subtitles أشعر بالسوء. وشيت بأفضل أصدقائي، دون حتى أن يدري بفعلتي.
    Denn wenn es um Kreativität und Führungsverhalten geht, brauchen wir Introvertierte, die tun was, sie am besten können. TED لأنه حينما يتعلق الأمر بالقيادة و الابداع، فإننا نحتاج من الانطوائيون أن يقوموا بأفضل ما يجيدون.
    Das ist die Aufgabe des Theaters, und das sollten wir nach besten Kräften versuchen. TED هذا ما يفترض أن يفعله المسرح، وهذا ما نحتاج إلى محاولة القيام به بأفضل ما يمكننا.
    Und beinahe, also ich würde es fast schon einfältig nennen, aber im besten Sinne des Wortes. TED تقريبا, أود أن اسميها بساطة التفكير, ولكن بأفضل ما في الكلمه من معنى.
    Meine Vorbehalte betreffen grundsätzlich das Moral Hazard Problem, und ich habe keine Ahnung, wie man Moral Hazard, den Interessenkonflikt, am besten verhindern kann. TED و تحفظاتي أساسا هي حول قضية الخطر الأخلاقي, و أنا لا أعلم كيف يمكننا تجنب الخطر الأخلاقي بأفضل شكل ممكن.
    Ich habe versucht, mein Leben so gut wie möglich zu leben. Open Subtitles و قد حاولت أن أعيش حياتي بأفضل شئ قدر استطاعتى
    Ich flickte seine Wade, so gut es ging, aber der Nerv ist wohl beschädigt. Open Subtitles لقد أصلحت عضلة ساقة بأفضل ما يمكنني ولكنه لن يكون لدية ضرر كامل
    Die Ärzte waren nicht sicher, was es war, aber sie behandelten mich, so gut sie konnten. TED لم يكن الاطباء متأكدين عن ماهيته لكنهم عالجوني بأفضل مالديهم
    Ich versuche mein Bestes. Lass uns später reden. Open Subtitles أقوم بأفضل ما أستطيع أرجوك لنتكلم لاحقاً
    Gewiss, sie tut ihr Bestes. Open Subtitles بلا شك ستقوم بأفضل ما عندها فصوتها عذب جداً
    Aber ich werde mein Bestes tun, solange ich hier bin. Open Subtitles لكنّي سأنجزه بأفضل طريقة أقدر عليها طالما أنا هنا
    Aber tatsächlich kann er etwas viel Besseres machen. TED ولكن يتضحُ أن بإمكانه القيام بأفضل من ذلك.
    9. fordert die Mitgliedstaaten mit Nachdruck auf, ihre Märkte für Ausfuhren palästinensischer Erzeugnisse zu den günstigsten Bedingungen und im Einklang mit den entsprechenden Handelsregeln zu öffnen und die bestehenden Handels- und Kooperationsabkommen in vollem Umfang durchzuführen; UN 9 - تحث الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام صادرات المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط، بما يتفق مع القواعد التجارية المناسبة، وتنفيذ اتفاقات التجارة والتعاون القائمة تنفيذا كاملا؛
    Mach was mit dem Haar, leg Make-up auf, und du siehst toll aus. Open Subtitles أنتِ جميلة. صفّفي شعركِ و ضعي القليل من المساحيق ستصبحين بأفضل حال
    Denken Sie nicht, dass es besser wäre, wenn Sie zuerst mit ihrem Boss reden, bevor Sie den bestem Arzt dieses Krankenhauses verpfeifen? Open Subtitles لم تظن الوشاية بأفضل طبيب بالمستشفى يستحق استئذان رئيستك أولاً؟
    In der Zwischenzeit habe ich die letzten zwei Tage ohne Dienstmarke und Waffe auf die beste Art verbracht, die ich kenne: Open Subtitles في نفس الوقت، قضيت آخر يومين بدون شارة ومسدس بأفضل طريقة أعرفها:
    Danke, Dad. Ich liebe dich. Ich fühle mich jetzt viel besser. Open Subtitles شكراً ، يا أبي ، أحبّك أشعر بأفضل حالٍ الآن
    17. betont, dass die bewährte Verfahren betreffenden Aufgaben ab der Anlaufphase der Mission wahrgenommen werden müssen, möglicherweise auch unter Nutzung der Kapazität der Sektion bewährte Verfahren der Friedenssicherung am Amtssitz; UN 17 - تؤكد ضرورة أداء وظيفة أفضل الممارسات ابتداء من مرحلة بدء تشغيل البعثة، بما في ذلك إمكانية استخدام قدرات القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام في المقر؛
    unter Begrüßung der jüngsten Entwicklungen hinsichtlich der für die regionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung empfohlenen bewährten Praktiken, die dazu beitragen können, ihre Lenkungsstruktur zu stärken und ihre Leistung zu verbessern, UN وإذ ترحب بالتطورات الأخيرة المتعلقة بأفضل الممارسات الموصى بها بالنسبة للمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي قد تساعد على تعزيز إدارتها والعمل على تحسين أدائها،
    Das Büro sollte sich das beste verfügbare Fachwissen zunutze machen. UN وينبغي للمكتب أن يستعين بأفضل الخبرات المتاحة.
    Ich möchte, dass sie zum bestmöglichen Zeitpunkt in unser Haus kommt. Open Subtitles . أريدها أن تأتي لبيتنا و هو بأفضل حالاته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more