In Wahrheit haben wir Bilder gefunden, die mehr als 500 Milliarden Worte sagen. | TED | في الحقيقة، وجدنا بعض الصور التي تقدر بأكثر من 500 مليار كلمة. |
Meinen Sie nicht, wir sollten etwas mehr als 1 Million fordern? | Open Subtitles | ألا تعتقد انه بأمكاننا ان نطالب بأكثر من مليون دولار |
Ich schulde ihr mehr, als einen Anruf. Ich schulde es beiden. | Open Subtitles | أنا أدين لها بأكثر من مكالمة هاتفية أنا أدين لهما |
verdienen heute mehr als 8 % des nationalen EInkommens. | TED | اليوم يستأثرون بأكثر من 8 في المئة من الدخل القومي. |
Unsere Erfahrungen deuten auf eine fantastische Steigerung der menschlichen Produktivität um über 20 Prozent durch den Einsatz dieser Pflanzen hin. | TED | خبرتنا تشير إلى زيادة مدهشة في الإنتاج البشري بأكثر من 20 في المائة بإستخدام هذه النباتات |
Heute jedoch produziert Thailand zwei Millionen Autos pro Jahr -- mehr als das Vereinigte Königreich -- und über 30 Prozent der Arbeitnehmer sind sehr marktorientierte, erfolgreiche Kleinbauern, bei einer Arbeitslosenquote von weniger als einem Prozent. | TED | ولكن تايلاند اليوم تنتج مليوني سيارة سنويًا.. أكثر من المملكة المتحدة.. بأكثر من ثلاثين بالمئة من قواها العاملة مستوى تجاري عال لمزارعين صغار يحققون الربح مع معدل بطالة أقل من واحد بالمئة. |
Zu diesem Zeitpunkt hatte sie mehr als 200 000 Ruderschläge gemacht, und gegen Strömung und Wind gekämpft. | TED | حتى هذه النقطة، قامت بأكثر من 200000 تجذيفة، تتصارع مع التيار والرياح. |
Sie ergab, dass Menschen, die angaben, mehr als 75 Stunden zu arbeiten, sich um 25 Stunden vertan hatten. | TED | وجدوا أن الناس تطالبُ بأكثر من 75 ساعة عمل أسبوعيًا كانت أكثر من المعتاد بحوالي 25 ساعة. |
Und wenn dieser Weg fertiggestellt ist, wird er die Südbronx mit den mehr als 600 Morgen Land des Randall Island Park verbinden. | TED | وبمجرد الانتهاء من هذا الطريق، سوف يربط جنوب برونكس بأكثر من 400 فدان من حديقة راندلز بارك |
Jahrhundert. Diese Praxis wurde in mehr als 30 Staaten bis in die 70er fortgeführt, und erst 2003 vom letzten Staat widerrufen. | TED | واستمرت هذه الممارسة بأكثر من 30 ولاية حتى السبعينيات، مع إلغاء آخر قانون بعام 2003. |
Nun, das erinnernde Selbst macht mehr, als zu erinnern und Geschichten zu erzählen. | TED | الآن، تقوم نفسية الذكرى بأكثر من التذكر وإخبار القصص. |
Wir haben unsere Erde verwüstet, und die Nahrung, die wir von ihr bezogen haben, benutzt um uns selbst auf mehr als eine Weise zu beeinträchtigen. | TED | لقد قمنا بتدمير الأرض ثم استخدمنا الطعام الذي أنتجناه لتقويض أنفسنا بأكثر من طريقة. |
- Ich habe mehr als einen Freund. | Open Subtitles | لكن الرجل يستطيع أن يحظى بأكثر من صديق ، أليس كذلك ؟ |
Ich glaube, der eine fängt sich mehr als nur einen Rüffel ein. | Open Subtitles | اعتقد ان هذا الرجل سيعود بأكثر من مخالفة |
Das ist ein Pokerspiel. Serviere nichts, was mehr als eine Silbe hat. | Open Subtitles | هذه لعبة بوكر لايمكنك تقديم طعام بأكثر من مقطع |
Diese hat schon mehr als 10000 Dollar dafür kassiert, | Open Subtitles | فقد طالبت بأكثر من 10000 دولار لتسمح لك بسماع أي شخص يغني هذه الأغنية الشعبية |
Als Resultat von Dehydratisierung, posttraumatischem Streß, nicht mehr als zwei Stunden Schlaf pro Nacht in der vergangenen Woche – all diese Dinge. | Open Subtitles | نتيجة للجفاف، و الإرهاق بسبب الجروح، لا تحظى بأكثر من ساعتين نوم ليلاً طوال الاسبوع الماضي، و هكذا. |
Die Geburtenrate ist um über 90 Prozent zurückgegangen. | Open Subtitles | لقد إنخفض معدل المواليد بأكثر من تسعين بالمئة |
Für den letzten Kopf, dem Drachen, wird noch mehr erwartet. | Open Subtitles | الأخير، رأس التنين يتوقع أن يتم بيعها بأكثر من هذا |
Dort im Safe lag ein Diamantring, der auf über 7000 Dollar geschätzt wurde. | Open Subtitles | أمتلك خاتم ماسي في هذه الخزينة يقدّر بأكثر من سبعة آلاف دولار |
Das würde ich wirklich, aber in meiner Welt, ist dieser Verlobte zu weit mehr als lieben fähig. | Open Subtitles | لكن في عالمي أعتقد أن خطبيها هذا، قادر على القيام بأكثر من الحب |
Sie können sich das Studium nicht leisten und schulden Kreditgebern nun über eine Billion Dollar. | TED | فقراء جداً ليتحملوا تكاليف الجامعة، وهم الآن مدينون للمقرضين بأكثر من ترلليون دولار أمريكي. |
Ich hoffe, ich definiere mich nicht nur über meine Brieftasche und meine Armbanduhr. | Open Subtitles | أتمنى أن تتمكن الناس من معرفتي بأكثر من مجرد هويتي وساعة يدي |