Niemand findet sie hässlich, aber ein Supermodel ist sie auch nicht. | TED | لا أحد يعتقد بأنها قبيحة، ولكنها كذلك ليست فائقة الجمال. |
Wir sind sicher, dass es die Frau aus dem Boot ist. | Open Subtitles | نحن متأكدون جداً بأنها المرأه التي كانت على متن القارب |
Sie fühlte sich stets ein bisschen als Außenseiterin, obwohl sie fast ihr ganzes Leben dort verbracht hat, ursprünglich aus Russland stammend. | TED | كانت دائمًا تشعر بأنها دخيلة على المجتمع، بالرغم من أنها قد عاشت هناك معظم حياتها، امرأة من أصل روسي. |
Sie erzählte mir, in der Schule war sie das einzige Mädchen, das mechanisches Zeichnen wählte. | TED | أخبرتني بأنها عندما ذهبت للمدرسة، كانت الفتاة الوحيدة أبدًا التي اختارت لتقوم بالرسم الصناعي. |
Neurowissenschaftler erklären uns, dass sie wahrgenommene Formen, Objekte, Farben und Bewegung in Echtzeit erzeugen. | TED | يقول علماء الأعصاب بأنها تخلق بشكل آني جميع الأشكال والألوان والحركات التي نراها |
Wenn man den Pfad in der Mitte betrachtet, dann sieht man, dass er 15 Fahrbahnen überquert. | TED | إذا قمنا باختيار واحدة فقط، في الوسط، يمكنكم أن تروا بأنها تجتاز 15 مساراً للمرور. |
Sie nutzt ihre Gelegenheit, die Akte zu nehmen, die ihrem Bruder so wichtig ist. | Open Subtitles | رأت بأنها فرصة سانحة لتحصل على الملف الملف الأكثر أهمية من أجل أخيها |
Schade, dass es eine posthume Verleihung ist, aber ich habe ihre kleine Tochter. | Open Subtitles | لسوء الحظ بأنها نالت الجائزهـ بعد مماتها ولكن توصلت الى ابنتها الصغرى |
Ich schwöre, das ist das letzte mal. Ich mach's für Emels Bruder. | Open Subtitles | أقسم بأنها آخر مرة أنا أفعل هذا من أجل أخوها لأمل |
Dies ist eine Warnung, dass Firmen nicht länger mit sowas davonkommen. | Open Subtitles | إنه يرسل رسالة للشركات بأنها لا تستطيع الإفلات من هذا |
Eine Zeit lang redet man sich ein, der Mann sei nicht verheiratet. | Open Subtitles | لفترة معينة، تحاول الفتاة خداع نفسها بأنها تخرج مع رجل أعزب |
das würde bedeuten, sie hat sich gemerkt, dass wir Pudding mögen. | Open Subtitles | والذي يعني بأنها سجلت ملاحظة في عقلها بأننا أحببنا الحلوى |
Sie hört sicher gern, dass einige meinen, sie würde sich nicht gut um mich kümmern. | Open Subtitles | إنني متأكده بأنها ستحب بان تعلم بأن شخصاً ما يظن بأنها لا تعتني بي |
Es gelang ihr stets, das Gefühl zu vermitteln, sie wäre ohne Sieg genauso heiter gewesen. | Open Subtitles | لقد نجحت فى أن تترك أنطباع بأنها ستعيش بنفس الأطمئنان سواء معهم أو بدونهم. |
als meine Kinder klein waren und wir Kriegsgeräusche hörten, erzählte ich ihnen, dass es Feuerwerke seien. | TED | عندما كان أطفالي صغاراً وكنا نسمع صوت الحرب، كنت أخبرهم بأنها مجرد أصوات لألعاب نارية. |
Für meinen Daddy sah er aus wie der Hund aus seiner Kindheit. | Open Subtitles | أبّي قال بأنها بدت مثل كلب مزعج كان عنده وهو طفل |
Ich sagte, das sei der einzige Weg zu beweisen, dass er unsterblich sei. | Open Subtitles | لقد قلت له بأنها الطريقة الوحيدة ليثبت لي أنه لا يموت ؟ |
Sie war also rein zufällig am falschen Ort zur falschen Zeit? | Open Subtitles | لقد حدث بأنها في المكان الخاطىء والتوقيت الخاطىء، أليس كذلك؟ |
Aber ich könnte schwören, dass sie es war. Sie war es! | Open Subtitles | مرة واحدة سيدي، ولكن يمكنني أن أقسم بأنها كانت هي |