"بالعديد من" - Translation from Arabic to German

    • viele
        
    • Menge
        
    • mehrere
        
    • und Vertreibung
        
    • in vielen
        
    • mit vielen
        
    • ums
        
    • und die Vertreibung zahlreicher
        
    Du scheinst viele Leute und andere Orte und Sachen zu kennen. Open Subtitles تبدين على علم بالعديد من الاشخاص و الاماكن و الاشياء
    Fahrstühle haben so viele Sicherheitsmechanismen, so dass sie leicht zu sabotieren sind. Open Subtitles المصاعد مزودة بالعديد من وسائل السلامة التي تسهل من تعرضها للتخريب
    Mein Vater hat viele schlechte Charakterzüge, aber er ist kein Mörder. Open Subtitles والدي يتّصف بالعديد من الأمور الغيير سارة، القتل ليس منها.
    Das ist Ihre Chance, eine Menge Preise zu gewinnen. Open Subtitles إنها فرصة كبيرة لك لتفوزي بالعديد من الجوائز
    Wir entwarfen mehrere Modelle: wirtschaftliche Modelle, die kompakter und billiger sind; Wohnhüllen, wo Menschen eigene Häuser und ihren eigenen Garten entwerfen können. TED اتينا بالعديد من النماذج: نماذج اقتصادية، ارخص في البناء واكثر التماما اغشية البناء يمكن عندها للناس تصميم منازلهم وخلق حدائقهم
    5. verurteilt die Ereignisse in dem Flüchtlingslager Dschenin im April 2002, bei denen zahlreiche zivile Bewohner ums Leben kamen, verletzt wurden und Zerstörung und Vertreibung in großem Umfang ausgesetzt waren; UN 5 - تدين الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين في نيسان/أبريل 2002، بما في ذلك ما ألحقته بالعديد من سكانه المدنيين من خسائر في الأرواح وإصابات وتدمير وتشريد على نطاق واسع،
    Tausende Leute beteiligten sich in vielen verschiedenen Sprachen. TED ساهم آلاف الأشخاص بالعمل بالعديد من اللغات المتنوعة.
    Die Kapazität des Arbeitsgedächtnisses hat eine ziemlich lange Geschichte und sie steht im Zusammenhang mit vielen positiven Effekten. TED الان سعة الذاكرة العاملة لها مدى طويل نسبيا, و هي مرتبطة بالعديد من التاثيرات الايجابية
    und in den nächsten 15 bis 20 Jahren wird es das wohl auch nicht sein. Es macht viele Fehler. TED وربما لن يتغير الامر على مدى 15 الى 20 سنة القادمة تقوم بالعديد من الأخطاء
    Selbst wenn es keine Fehler macht, weiss man nicht ob man ihm trauen kann, weil es so viele Fehler macht. TED حتى في حال لم تقم بخطأ بما أنها تقوم بالعديد من الاخطاء ,لا تستطيع الجزم هل تثق فيها او لا
    Wir haben viele Entdeckungen gemacht, wir haben gezeigt, dass die extrazelluläre Matrix zum Chromatin redet. TED قمنا بالعديد من الاكتشافات، قمنا بعرض حوار المصفوفات إلى الكروماتين
    Wir unternahmen viele Reisen und mit der Weltbank finanzierten wir Entwicklungs- und Wirtschaftsprojekte in Afrika. TED و قمنا بالعديد من الرحلات بواسطة التنمية الممولة المشاريع الاقتصادية في أفريقيا مع البنك الدولي.
    Dieses gigantische Informationssystem kann auf viele Arten durchsucht werden. TED وهذا النظام المعلوماتي العملاق يمكن بحثه بالعديد من الطرق.
    Denken Sie sich alle viele banale Ideen aus. TED فكروا بالعديد من الأفكار التافهة، جميعكم.
    Fragen Sie einen Liebsten mit mehreren Diagnosen, wie viele Medikamente er einnimmt. TED اسأل شخصا مُقرّبا تمّ تشخيصه بالعديد من الأمراض عن عدد أنواع الأدوية التي يأخذها.
    Man hat mir eine Menge grausamer Namen in meinem Leben gegeben. Open Subtitles نعم, أنا دعيت بالعديد من الأسماء المروّعة في حياتي
    Eine Menge Leute wollen eine Menge Sachen. Open Subtitles و أنا أريد بنطالاً العديد من الناس يرغبون بالعديد من الأشياء
    Hör mal zu, ich bin jetzt Alkoholiker, und ich habe eine Menge uncooles Zeug gemacht, und ich bin hergekommen, weil das Programm sagt, dass ich Mandeln machen soll. Open Subtitles إذاً إسمعي، أنا مدمن كحول الآن، وقمت بالعديد من الأشياء التي لم تكن رائعة، وأتيت إلى هنا لأن البرنامج
    - Das ist ein Job, - du erwähntest mehrere. Open Subtitles حسناً , هذه وظيفة واحدة و قد اخبرتني بالعديد من الوظائف
    4. verurteilt außerdem die jüngsten Ereignisse in dem Flüchtlingslager Dschenin, bei denen zahlreiche zivile Bewohner ums Leben kamen, verletzt wurden und Zerstörung und Vertreibung ausgesetzt waren; UN 4 - تدين أيضاً الأحداث الأخيرة التي حصلت في مخيم جنين للاجئين، بما في ذلك ما ألحقته بالعديد من سكانه المدنيين من إزهاق للأرواح وإصابات وتدمير وتشريد؛
    Na, hören Sie mal, die war doch in vielen Filmen. Open Subtitles بربكم . لقد مثلت بالعديد من الأفلام "العناق المفاجئ" .
    Mein Entwurf ist – es geht jetzt runter in den Kaninchenbau – in der wirklichen Welt mit vielen Herausforderungen und Schwierigkeiten befrachtet. TED إن تصميمي والذي يأخذكم إلى حفرة الأرنب محفوف بالعديد من التحديات والصعوبات في أرض الواقع
    mit dem Ausdruck ihrer ernsten Besorgnis über die jüngsten Ereignisse im Flüchtlingslager Dschenin, namentlich über die Toten und Verletzten, die Zerstörungen und die Vertreibung zahlreicher ziviler Bewohner des Lagers, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الأحداث الأخيرة التي جرت في مخيم جنين للاجئين، بما في ذلك ما حل بالعديد من سكانه المدنيين من خسائر في الأرواح وإصابات وتدمير وتشريد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more