In meiner Arbeit also höre ich, dass das Leben schwer ist, und Beziehungen voller Risiken sind. | TED | إذن في عملي، أسمع بأن الحياة صعبة، العلاقات مليئة بالمخاطر. |
Ich versteh Sie, Madame, aber mein Beruf bringt sehr viele Risiken mit sich, und deshalb kann ich Ihr Collier bestenfalls zum Verkauf anbieten... | Open Subtitles | أنا أفهم ذلك سيدتي ولكن مجال عملي محفوف بالمخاطر ولقد خاطرت كثيراً |
Ich durchforstete die Akademien nach cleveren Kandidaten, die kein Risiko scheuen. | Open Subtitles | لقد مشط الأكاديمية بحثاً عن مرشحين أذكياء، غير مباليون بالمخاطر. |
Ein Mann mit Ihren Talenten und Mut zum Risiko hat viel zu gewinnen. | Open Subtitles | أمثالك ممن يقومون بالمخاطر تنتظرهم مكافآت ضخمه |
Ein Frontalangriff ist zu riskant. Unsere Verluste wären zu hoch. | Open Subtitles | الهجوم المباشر محفوف بالمخاطر خسائرنا ستكون عالية |
Die Welt ist voller Gefahren: Dinge, die uns zu frustrieren oder unsere Erfolgschancen zu mindern suchen. | TED | العالم مليء بالمخاطر اليوم، أشياء تحاول تقويض عيشنا تقليص نجاحنا، تقليص فرص نجاحنا. |
oder wir können damit in gefährlichen Lagen nach Überlebenden suchen, indem wir uns Licht ansehen, das durch offene Fenster reflektiert wird, | TED | أو يمكننا أن ننظر للناجين في ظروف محفوفة بالمخاطر بالنظر إلى الضوء المنعكس من خلال النوافذ المفتوحة |
LONDON – Als die Finanzwirtschaft 2008 in Gefahr schwebte, vereinte sich die Welt, um das globale Bankensystem umzustrukturieren. | News-Commentary | لندن ـ في عام 2008، وفي وقت كان محفوفاً بالمخاطر المالية، اتحدت جهود العالم من أجل إعادة هيكلة النظام المصرفي العالمي. |
Dieses Land ist gefährlich. | TED | وتعد الكنغو من الأمكنة المحفوفة بالمخاطر. |
Einige von Ihnen hier in diesem Raum meinen, das sei eine gefährliche Aussage. | TED | والآن، أعرف أن بعضكم في هذه الغرفة يرون هذا الإقتراح محفوفا بالمخاطر. |
Wir denken zuerst an die Risiken. | Open Subtitles | نحن رجال الجيش نُفكّر دائمًا بالمخاطر أولًا. |
Sieh, ich... ich kannte die Risiken, als sie mir diesen Floh eingesetzt haben. | Open Subtitles | اسمعي, لقد كنت على علم بالمخاطر عندما وضعوا هذا الشيء داخلي. |
- Es gibt kein "mein" mehr, sondern nur noch "unser", wie in wir teilen die Verluste, die Risiken, und vor allem, die Entscheidungen. | Open Subtitles | ليس هنالك أنا بعد الآن هنالك نحن حيث، نحن نتشارك بالخسائر نحن نتشارك بالمخاطر والأهم نتشارك بإتخاذ القرار |
Ihr wagt nichts mehr, geht keine Risiken ein. | Open Subtitles | لقد توقفتم عن دفع أنفسكم , لقد توقفتم عن القبول بالمخاطر |
Jeder Arbeiter am Todesstern wußte um das Risiko seiner Arbeit | Open Subtitles | اي مقاول اشتغل في النجمه الميته كان يعلم بالمخاطر المحتمله |
Wir kennen die Gefahren. Wir glauben, dass es das Risiko wert ist. | Open Subtitles | نحن على دراية بالمخاطر و نعتقد أن النتيجة تستحق المخاطرة |
Weil sie nicht die geringste Ahnung davon haben, welches Risiko sie bei dieser Sache eingegangen sind. | Open Subtitles | لأنّهم لا يعلمون بالمخاطر التي يواجهونها بغوصهم معك إلى هناك |
Spar- und Leihunternehmen dem freien Wettbewerb... wodurch diese die Gelder der Konto- inhaber riskant investieren konnten. | Open Subtitles | بإلغاء سيطرة الحكومة على شركات التوفير و الائتمان مما مكنهم بالقيام باستثمارات محفوفة بالمخاطر بنقود المودعين |
Jeder Gefängnisausbruch ist höchst riskant. | Open Subtitles | أية عملية هروب من سجن تعد أمراً محفوفاً بالمخاطر. |
Kurzum, unsere kosmischen Reisen werden voller Gefahren sein -- bekannte und unbekannte. | TED | وباختصار، فإن رحلاتنا الفضائية ستكون محفوفة بالمخاطر سواء المعروفة منها أو المجهولة. |
Ich erfuhr auch, dass Knochenmark- Transplantationen voller Gefahren sind. | TED | وعلمتُ أيضًا أن زرع النخاع العظمي يمكن أن يكون محفوفاً بالمخاطر. |
Wir sind so arm, wir wohnen am gefährlichen Einkaufszentrum. | Open Subtitles | نحن فقراء جداً, و نعيش عند المتجر المحفوف بالمخاطر |
Ich wette, sie sind entsetzt, dass du dich an so einen schmutzigen und gefährlichen Ort befindest. | Open Subtitles | أعتقد بأن كلهم يعتقدون أنك داهبة لمكان مليئ بالمخاطر |
Warum würde ich nach Avrat zu Vaters Beerdigung kommen, wenn ich doch von der Gefahr wusste? | Open Subtitles | لماذا كنت سأخاطر بالذهاب لجنازة أبينا مع علمي بالمخاطر |
Sein junges Leben ist voller Gefahr, seit die Freiheit kam und man Arbeit suchen muss. | Open Subtitles | فهل حياته محفوفة بالمخاطر منذو قيام الحرية وايجاد العمل |
Es ist auch gefährlich für die Soldaten, wenn es zu Schießereien mit Wilderern kommt. Daher ist Nepal immer auf der Suche nach neuen Möglichkeiten, Wälder und Tierwelt zu schützen. | TED | كما أنها محفوفة بالمخاطر لهؤلاء الجنود عندما يدخلون في اشتباكات مسلحة مع الصيادين، ولذلك دائماً نيبال دائما تبحث عن طرق جديدة للمساعدة في حماية الغابات والحياة البرية. |
Ein weiterer Schlüpfling wirft seinen ersten Blick auf eine gefährliche Welt. | Open Subtitles | صغار آخرين يحصلون على اول لمحة على العالم المحفوف بالمخاطر. |