"بخيبة" - Translation from Arabic to German

    • enttäuscht
        
    • dass du
        
    • enttäuschend
        
    • enttäuschter
        
    Oh ja, ich bin enttäuscht. Aber so laufen die Dinge nun einmal. Open Subtitles آه نعم ، أنا أشعر بخيبة الأمل ولكن هكذا تجري الأمور.
    Er wird enttäuscht sein, wenn er erfährt wie gewöhnlich ich bin. Open Subtitles سيصاب بخيبة أمل كبيرة عندما يكتشف أنني مجرد شخص عادي.
    Er sagte mir, er wolle nicht, dass ich enttäuscht gehe wegen einigem von mir als unangebracht betrachteten Lachen. TED وقال لي انه كان يتمنى أن أشعر دائما بخيبة الأمل، نظرا لبعض ما أعتبره ضحكاً غير مناسب.
    - Marianne war enttäuscht, dass du... Open Subtitles مارجريت دعت ماريان وشعرت كاريان بخيبة أمل
    Wenn du mit meiner Leistung in letzter Zeit nicht zufrieden bist, bevorzuge ich es, dass du es mir sagst. Open Subtitles لو كنت تشعرين بخيبة أمل من أدائي السابق آمل أن تواجهيني بهذا
    Es war so enttäuschend zu sehen, dass meine handverlesene Kampf-Schlampe so häuslich geworden ist. Open Subtitles حتى بخيبة أمل لرؤية ذلك بلدي اختارهم معركة العاهرة قد ذهب كل المحلية.
    17 Patienten wurden wegen enttäuschter Erwartungen eingewiesen. Open Subtitles ارتكبت 17 بسبب التوقعات بخيبة أمل. هنري، يتحدثون عنك.
    Und natürlich werden wir alle tief enttäuscht sein, wenn es so weit ist. TED وبالطبع سوف نصاب جميعنا بخيبة أمل شديدة عندما نفعل
    Und wenn wir nicht enttäuscht sind, weil Gutes nicht passiert, dann sind wir angenehm überrascht, wenn sie es doch tun, dann sind wir glücklich. TED وإذا لم نصب بخيبة أمل لعدم حدوث الخير، ونتفاجأ فنسرّ بحدوثها، عندها سنكون سعداء.
    Und zum Schluss: Ich bin so oft enttäuscht, wenn Leute denken, dass ich mich für ein Verdummen der Wissenschaft einsetze. TED و أخيراً، فإني أحياناً أشعر بخيبة الأمل عندما يظن الناس أني أنادي بتسطيح العلوم.
    Ich halte so oft ich kann den Mund, ich bleibe offen für Neues und ich mache mich immer auf Überraschungen gefasst und ich werde nie enttäuscht. TED وهو أنني أحاول قدر الإمكان أن أبقي فمي مغلقاً ، وعقلي منفتحاً ، وأنا دائماً مستعدة لأكون مذهلة ، ولم أصب أبداً بخيبة أمل.
    Ich war sehr enttäuscht und habe mich gefragt: Oh mein Gott, was mache ich denn jetzt? TED وشعرت بخيبة شديدة ، و جعلت أفكر ، ياإلهي ، ماذا سأفعل الآن؟
    Ich wurde kürzlich enttäuscht von der Bush-Regierung. TED وكنت، مؤخراً، قد أُصبت بخيبة امل مع إدارة بوش.
    kommt Kopf sind Sie enttäuscht, aber ein Drittel Ihres Musters ist immer noch erfüllt. TED إذا كانت صورة، تشعرون بخيبة أمل، لكنكم لم يتبقى عليكم إلا ثلث الطرق للنمط الذي تريدونه.
    Meine Güte! Danke, dass du uns große Hoffnungen gemacht und dann Mist geschenkt hast. Open Subtitles أشكرك لرفع معنوياتنا ومن ثم إصابتنا بخيبة أمل.
    Ich würde sagen, dass du eine Expertin für Enttäuschungen geworden bist. Open Subtitles كنتُ لأقول إنكِ أصبحتِ خبيرةً بخيبة الأمل
    Ich weiß, wie wichtig das für uns ist, aber es muss dir klar sein, dass das wenig Hoffnung auf Erfolg hat und ich möchte nicht, dass du enttäuscht bist, wenn das nicht aufgeht. Open Subtitles لكن عليك أن تدرك، أنه قد يتطلب وقتا طويلاً، و لا أريدك أن تصاب بخيبة أمل إذا لم نصل إلى أي شيءٍ.
    Allerdings war es enttäuschend, Open Subtitles على الرغم من أنني شعرت بخيبة أمل لقراءة
    Muss enttäuschend sein, mit der, ähm... heutigen Wunde. Open Subtitles وربما بخيبة الأمل مع ... جرح اليوم
    Ein enttäuschter Vater ist leicht zu finden, ein stolzer Vater sehr viel schwerer. Open Subtitles من السهل إيجاد والدٍ يشعر بخيبة أمل. لكن إيجاد والدٍ فخور، هو أمر أصعب.
    Ich dachte nicht, dass ich enttäuschter sein könnte. Open Subtitles لم أتوقع أن أُمنى بخيبة أمل مهولة لهذا الحدّ. أحزر أنّي أخطأت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more