"بدلًا" - Translation from Arabic to German

    • statt
        
    • stattdessen
        
    • anstelle
        
    • lieber
        
    • anstatt
        
    • Stelle
        
    • und nicht
        
    • sie damit zu
        
    Ich nehme einen Mango-Kiwi Smoothie, Joghurt statt Eis, und alles mit wenig Fett. Open Subtitles أريد حليب بالمانجو والكيوي وضعي الزبادي بدلًا من المثلجات وأريده قليل الدسم
    Könnte der Junge auch mal an die Haustür kommen und anklopfen, statt immer so zu hupen? Open Subtitles ربما لمرة واحدة هذا الولد يأتي من الباب الأمامي ويطرق الباب بدلًا من بوق السيارة
    stattdessen nutzte er ein ausgefeiltes System von psychischem Druck, bei dem strikte Isolation wesentlich war. TED بدلًا من ذلك استخدم نظاما معقدا من الضغط النفسي حيث العزل الكامل أمر جوهري.
    Als sie dann die Server nicht blockieren konnten, beschlossen sie, stattdessen mich festzusetzen. Open Subtitles لذا عندما لم يستطيعوا غلق الخوادم فقد قرروا الغلق عليّ بدلًا منها
    Das sind alles Bartenwale, die ihre Beute mithilfe von behaarten Hornplatten anstelle von Zähnen fangen. TED كل هذه هي حيتان بالينية وهي تستعمل صفائح بالينية مشعرة بدلًا من الأسنان لاصطياد فرائسها.
    Ich sagte, dass ich es sinnvoll fände, wenn ich den Strom anstelle und nicht du. Open Subtitles حينما قلتُ أنّ الأمر منطقيّ لي لأذهب وأشغّل الكهرباء بدلًا منكِ.
    Wir sind näher am Unfall, als am Feuer. Sollen wir uns lieber um den Unfall kümmern? Open Subtitles نحن أكثر قُربًا للحادث من موقع الحريق، هل تُريد أن نستجيب للحادث بدلًا من ذلك؟
    Wir können beschließen Konzerne zu kontrollieren, anstatt uns von ihnen kontrollieren zu lassen. TED نستطيع أن نختار التحكم في الشركات بدلًا من السماح للشركات بالتحكم فينا
    Vielleicht können wir gewaltfreie Aktionen so weit verbessern, dass sie zunehmend an Stelle von Kriegen angewendet werden. TED ربما يمكنا تطوير النضال السلمي حتى يتم استخدامه بشكل متزايد بدلًا من الحرب.
    Eine Art Vampir, aber statt von Blut ernähren Sie sich von Hoffnungen und Träumen. Open Subtitles مصاص دماء نوعًا ما ولكن بدلًا من الدماء أنت تتغذى على الآمال والأحلام
    Doch wie lange noch, bevor diese Götter regieren wollen statt zu dienen? Open Subtitles ولكن لكم من الوقت ستبقى هذه الآلهة بخدتنا بدلًا من حكمنا؟
    statt dass ich sie anrufe, rufen jetzt mehr Familien uns an. TED لذا الآن، بدلًا من الاتصال للعائلات العائلات هي من تتصل بنا.
    stattdessen ist er da gelandet, wo er hingehört, und mein Projekt lief weiter. Open Subtitles بدلًا من ذلك فهو يرقد في مكانه الطبيعي و مشروعي بقى حيًا
    Stellen Sie sich vor, sie könnten stattdessen durch die Gliedmaßenregeneration behandelt werden. TED تخيلوا الموقف إذا استطاعوا أن يقوموا بإعادة توليد أطرافهم بدلًا من التعامل بالأطراف الصناعية
    Wenn wir Menschen kennen, die Heime unterstützen wollen, sollten wir sie überzeugen, stattdessen Familienförderung zu unterstützen. TED إن كنا على معرفة بأناس يخططون لدعم دور الأيتام، قعلينا أن نقنعهم بدعم خدمات العائلات بدلًا عن ذلك.
    Danke, aber eigentlich wollte ich... die Namen der Spieler benutzen, anstelle sich von hinten an sie anzuschleichen, dieses Ding zu blasen und zu schreien: Open Subtitles شكرًا, ولكنّي سأستخدم إسم اللاعب، بدلًا من التسللُّ من خلفهمْ, وإفزاعهم بهذا الشئ.
    Wenn mich jemand auf die Bank gesetzt hätte, anstelle meine Wut als Motivator zu verwenden, hätte das vielleicht mein Leben verändert. Open Subtitles إذاقامشخصٌبإستبعادي.. ، بدلًا من تشجيع غضبي بصفتي محفز, لربمّا أنها تغير حياتي.
    Ihr würdet euch glücklich schätzen, anstelle von diesen Dingern nur Tunnelmenschen zu sehen. Open Subtitles ستكون سعيدًا أن ترى المشردين بدلًا من تلك الأشياء.
    Diese sanften Riesen ziehen sich wohl lieber zurück und schützen ihre weichen Körper, statt mich zu fressen. TED يبدو أنّ هذه الحيوانات اللطيفة تفضل الانسحاب وحماية أجسادها الطرية بدلًا من التغذّي عليّ.
    Wenn du mich so liebst, wieso lieber solche Feten als Zeit mit mir? Open Subtitles إذا كان هذا صحيح،إذًا فلم تذهب لمثل هذه الحفلات بدلًا من أن تأتي لتراني؟
    Die Elektrizität wird über die Oberfläche geleitet, anstatt durch das Herz. TED الكهرباء تمر عبر السطح بدلًا من مرورها من خلال القلب.
    Hättest du an deren Stelle nicht auch lieber das Geld im Juni als im September? Open Subtitles ألا تفضّلين أن تحصلين على مالك في شهر يونيو بدلًا من سبتمبر لو كنتِ مكانهم؟
    Wenn wir unsere eigenen Gründe erschaffen, um diese zu Person werden und nicht jene, werden wir voll und ganz die Menschen, die wir sind. TED عندما نخلق الأسباب لأنفسنا حتى نصبح هذا النوع من الشخص بدلًا عن ذلك، نحن من صميم قلوبنا نصبح الأشخاص الذين نحن عليهم.
    In anderen Worten, anstatt die Leute damit zu verängstigen, was passieren wird, wenn wir nichts tun, entschieden wir, sie damit zu inspirieren, was passieren könnte, wenn wir etwas tun. TED وبكلمات أخرى، بدلًا من إفزاع الناس مما سيحدث إن لم نتحرك، قررنا أن نلهمهم بما يمكن أن يحدث إذا تحركنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more