Er hofft sicher, dass Sie mich mit Beruhigungsmitteln voll stopfen, damit er seinen Frieden hat. | Open Subtitles | أنا متأكد أنه يتمنّى بأنّك ستعطيني بروزاك أو ليثيوم إذا يستطيع عيش حياته بسلام |
Lasst mich meine letzten Tage auf der Erde leben... in Frieden und ohne Störungen. | Open Subtitles | اسمحوا لي بالعيش بقية أيامي هنا على الأرض.. بسلام ومن دون تدخل أحد |
Wir alle ahnten nicht, dass es der letzte Jahreswechsel in Frieden sein würde. | Open Subtitles | لم يكن أحد منا يعتقد أنه العام الأخير الذي سنعيش فيه بسلام |
Ich brauchte eine Strategie, um einfach in Ruhe pinkeln zu können. | TED | واضطررت إلى إيجاد استراتيجية لأتمكن من قضاء حاجتي بسلام. |
Befriedigen Sie seine Neugier, und lassen Sie mich in Ruhe arbeiten. | Open Subtitles | إمضي والقي نظرة أنا لا استطيع حتى العمل بسلام |
Es wäre gut, wenn du deine Vergangenheit vergessen und hier leben könntest. | Open Subtitles | فقط بنسيانك للماضي.. عندها ستكونين قادرة على الأستمرار والعيش هنا بسلام |
Während der folgenden 60 Jahre konnten viele Teile der Welt in bisher nicht dagewesenem Maße Frieden und Prosperität genießen. | UN | وفي غضون الستين سنة التالية تمتعت أجزاء كثيرة من العالم بسلام وازدهار لم يسبق لهما مثيل. |
in Frieden ruhen kann. Weil sie nicht mehr das Geschnarche hören müssen. | TED | على الرقود بسلام لأنهُ وكما تعلمون لن يستطيعوا سماع الشخير بعد الاَن |
Es gibt sie jetzt schon seit 50 Jahren, das bedeutet, dass ich Zeit meines Lebens keinen einzigen Tag Frieden in meinem Land erlebt habe. | TED | لقد كانت موجودة هنا لما يزيد عن 50 سنة، ما يعني أنني طيلة حياتي لم يسبق لي أن عشت يوماً واحداً بسلام في بلادي. |
Wenn ich über Orte fliege, die ich selber im Kopf erschaffe, habe ich meinen Frieden. | TED | و حين أحلق فوق المشاهد التي في عقلي فإني أشعر بسلام. |
Sie wollen Wohlstand für die Familie, sie wollen Arbeit und sie wollen in Frieden leben. | TED | يريدون العيش الكريم لأسرهم، يريدون وظائف ويريدون العيش بسلام. |
Die Aufgabe unserer Zeit, eine der riesigen Aufgaben unserer Zeit ist es, eine globale Gesellschaft zu erschaffen, wie ich bereits sagte, in der Menschen in Frieden zusammenleben können. | TED | مهمة عصرنا، أحد المهام العظيمة لحقبتنا، هي بناء مجتمع عالمي، كما قلت، حيث يستطيع الناس العيش معاً بسلام. |
Ich wollte in Ruhe proben mit dem alten Mann. | Open Subtitles | أردت مراجعة المقطوعة الموسيقية مع قائد الفرقة بسلام و هدوء |
Es steht 1:18. Lassen Sie mich dieses Spiel in Ruhe zu Ende sehen. | Open Subtitles | هو أول وثمانية عشر. فقط تركني راقب هذه اللعبة بسلام. |
Geh in die Stadt, mach die Beine breit. Dann verdienst du genug Geld. Aber lass mich in Ruhe. | Open Subtitles | إنزلي الى المدينه ، واكشفي سيقانكِ والآن اتركيني بسلام.. |
Lass die Jungs in Ruhe. Setz dich hin. | Open Subtitles | اجلب مؤخرتك هنا , اترك الفتية بسلام تعال واجلس مؤخرتك العجوزة هنا |
Wenn alles gut wäre, wären Sie jetzt nicht hier. | Open Subtitles | إن كنتِ أمضيتِ ليلة الأمس بسلام لما كنتِ هنا الآن |
- gut, jetzt sind Sie dran. | Open Subtitles | لقد هبطنا بسلام نعم سنضطر نحن الي الهبوط علي الجوانب |
Und ich werd nicht ruhig einstecken, was ich dummerweise bereits gelitten habe. | Open Subtitles | . و لا استطيع ان اهضم بسلام ما هضمته من قبل على حمق |
Nur dann kann seine Seele diese Welt friedvoll verlassen. | Open Subtitles | بهذة الطريقة تستطيع روحة مغادرة هذا العالم بسلام |
Der Raketenantrieb des Landemoduls wird für den Abbruch der Mission... und die sichere Rückkehr zur Erde benutzt. | Open Subtitles | سيتم استخدام محرك الوحدة القمرية في إلفاء المهمة و إعادة أولئك الرجال بسلام إلى الأرض |
Die Flüchtlinge, die das Land nach dem gescheiterten Staatsstreich verlassen haben, sollen in Sicherheit und ohne Furcht vor Verfolgung auf Grund ihrer ethnischen Zugehörigkeit zurückkehren können. | UN | كما ينبغي أن يسمح للاجئين الذين هجروا بلادهم بعد فشل الانقلاب بالعودة بسلام دون خوف من المحاكمة على أساس عرقي. |
Tausende Deutsche trafen sich zu zweit und diskutierten friedlich über Politik. | TED | التقىَ آلاف الألمان في ثُنائياتٍ وتحدَّثوا في أمور السياسة بسلام. |