"بسلام" - Translation from Arabic to German

    • Frieden
        
    • in Ruhe
        
    • gut
        
    • ruhig
        
    • friedvoll
        
    • sichere
        
    • in Sicherheit
        
    • friedlich
        
    • sicher
        
    Er hofft sicher, dass Sie mich mit Beruhigungsmitteln voll stopfen, damit er seinen Frieden hat. Open Subtitles أنا متأكد أنه يتمنّى بأنّك ستعطيني بروزاك أو ليثيوم إذا يستطيع عيش حياته بسلام
    Lasst mich meine letzten Tage auf der Erde leben... in Frieden und ohne Störungen. Open Subtitles اسمحوا لي بالعيش بقية أيامي هنا على الأرض.. بسلام ومن دون تدخل أحد
    Wir alle ahnten nicht, dass es der letzte Jahreswechsel in Frieden sein würde. Open Subtitles لم يكن أحد منا يعتقد أنه العام الأخير الذي سنعيش فيه بسلام
    Ich brauchte eine Strategie, um einfach in Ruhe pinkeln zu können. TED واضطررت إلى إيجاد استراتيجية لأتمكن من قضاء حاجتي بسلام.
    Befriedigen Sie seine Neugier, und lassen Sie mich in Ruhe arbeiten. Open Subtitles إمضي والقي نظرة أنا لا استطيع حتى العمل بسلام
    Es wäre gut, wenn du deine Vergangenheit vergessen und hier leben könntest. Open Subtitles فقط بنسيانك للماضي.. عندها ستكونين قادرة على الأستمرار والعيش هنا بسلام
    Während der folgenden 60 Jahre konnten viele Teile der Welt in bisher nicht dagewesenem Maße Frieden und Prosperität genießen. UN وفي غضون الستين سنة التالية تمتعت أجزاء كثيرة من العالم بسلام وازدهار لم يسبق لهما مثيل.
    in Frieden ruhen kann. Weil sie nicht mehr das Geschnarche hören müssen. TED على الرقود بسلام لأنهُ وكما تعلمون لن يستطيعوا سماع الشخير بعد الاَن
    Es gibt sie jetzt schon seit 50 Jahren, das bedeutet, dass ich Zeit meines Lebens keinen einzigen Tag Frieden in meinem Land erlebt habe. TED لقد كانت موجودة هنا لما يزيد عن 50 سنة، ما يعني أنني طيلة حياتي لم يسبق لي أن عشت يوماً واحداً بسلام في بلادي.
    Wenn ich über Orte fliege, die ich selber im Kopf erschaffe, habe ich meinen Frieden. TED و حين أحلق فوق المشاهد التي في عقلي فإني أشعر بسلام.
    Sie wollen Wohlstand für die Familie, sie wollen Arbeit und sie wollen in Frieden leben. TED يريدون العيش الكريم لأسرهم، يريدون وظائف ويريدون العيش بسلام.
    Die Aufgabe unserer Zeit, eine der riesigen Aufgaben unserer Zeit ist es, eine globale Gesellschaft zu erschaffen, wie ich bereits sagte, in der Menschen in Frieden zusammenleben können. TED مهمة عصرنا، أحد المهام العظيمة لحقبتنا، هي بناء مجتمع عالمي، كما قلت، حيث يستطيع الناس العيش معاً بسلام.
    Ich wollte in Ruhe proben mit dem alten Mann. Open Subtitles أردت مراجعة المقطوعة الموسيقية مع قائد الفرقة بسلام و هدوء
    Es steht 1:18. Lassen Sie mich dieses Spiel in Ruhe zu Ende sehen. Open Subtitles هو أول وثمانية عشر. فقط تركني راقب هذه اللعبة بسلام.
    Geh in die Stadt, mach die Beine breit. Dann verdienst du genug Geld. Aber lass mich in Ruhe. Open Subtitles إنزلي الى المدينه ، واكشفي سيقانكِ والآن اتركيني بسلام..
    Lass die Jungs in Ruhe. Setz dich hin. Open Subtitles اجلب مؤخرتك هنا , اترك الفتية بسلام تعال واجلس مؤخرتك العجوزة هنا
    Wenn alles gut wäre, wären Sie jetzt nicht hier. Open Subtitles إن كنتِ أمضيتِ ليلة الأمس بسلام لما كنتِ هنا الآن
    - gut, jetzt sind Sie dran. Open Subtitles لقد هبطنا بسلام نعم سنضطر نحن الي الهبوط علي الجوانب
    Und ich werd nicht ruhig einstecken, was ich dummerweise bereits gelitten habe. Open Subtitles . و لا استطيع ان اهضم بسلام ما هضمته من قبل على حمق
    Nur dann kann seine Seele diese Welt friedvoll verlassen. Open Subtitles بهذة الطريقة تستطيع روحة مغادرة هذا العالم بسلام
    Der Raketenantrieb des Landemoduls wird für den Abbruch der Mission... und die sichere Rückkehr zur Erde benutzt. Open Subtitles سيتم استخدام محرك الوحدة القمرية في إلفاء المهمة و إعادة أولئك الرجال بسلام إلى الأرض
    Die Flüchtlinge, die das Land nach dem gescheiterten Staatsstreich verlassen haben, sollen in Sicherheit und ohne Furcht vor Verfolgung auf Grund ihrer ethnischen Zugehörigkeit zurückkehren können. UN كما ينبغي أن يسمح للاجئين الذين هجروا بلادهم بعد فشل الانقلاب بالعودة بسلام دون خوف من المحاكمة على أساس عرقي.
    Tausende Deutsche trafen sich zu zweit und diskutierten friedlich über Politik. TED التقىَ آلاف الألمان في ثُنائياتٍ وتحدَّثوا في أمور السياسة بسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more