"بشكل يومي" - Translation from Arabic to German

    • täglich
        
    • jeden
        
    • so alltäglich
        
    Und dennoch beschäftigt sich jeder einzelne von uns auf diesem Planeten wahrscheinlich täglich mit Musik. TED ومع ذلك ، أيها السيدات والسادة ، كل واحد منا على هذا الكوكب ربما يمارس ويشارك بالموسيقا بشكل يومي
    Ihr Ruhm und Reichtum verschont diese Transmenschen aus dem Fernsehen vor den Herausforderungen des Alltags, denen wir anderen uns täglich stellen müssen. TED يعزل المال والشهرة نجوم الشاشة هؤلاء عن أغلب التحديات اليومية والتي يتوجب على أغلبنا التصدي لها بشكل يومي.
    täglich schließen sich immer mehr Menschen dieser Bewegung an. TED وأن عددًا متزايدًا من الناس ينضمون لنا بشكل يومي.
    Dann wollen wir mal sehen. Übst du jeden Tag mit deinen Kräften? Open Subtitles الآن فلنرى , هل كنتِ تتمرنين على قواك بشكل يومي ؟
    Sie brauchen nur einen Schritt nach draußen zu gehen, und das zu beachten, das so gewöhnlich, so alltäglich so banal ist, dass alle anderen es übersehen. TED أنت فقط بحاجة إلى الخروج، والاهتمام بما هو مألوف وموجود بشكل يومي وعادي لدرجة أن الجميع لا يلحظه.
    Ich glaube, dass Städte das Bilden von Netzwerken begünstigen sowie die beiläufigen Interaktionen, die man wohl täglich hat. TED أعتقد المدن تسهل ترابط اكثر، وتفاعل عفوي قد يكون لديكم بشكل يومي.
    täglich wird jeder aufgezeichnet, der eine Transaktion durchführt. Open Subtitles يتم تسجيل مرئي و بشكل يومي لكل شخص يقوم بأي معاملة
    Müsste ich dir täglich als Chefin Feuer unterm Hintern machen, würdest du nach Hause kommen, schäumend vor Wut auf mich. Open Subtitles وأعتقد أنه إذا أصبحت مديرتك وأراقبك بشكل يومي سوف تعود إلى المنزل تقتدّ غيظاً
    Viele Regierungsbeamte auf hoher Ebene täuschen täglich etwas vor... und sitzen noch immer auf ihrem Posten. Open Subtitles العديد من كبار المسئولين الحكوميين يستخدمون الخداع بشكل يومي ولا يزالون في مناصبهم
    Robbie meldete sich fast täglich per R-Gespräch. Open Subtitles يقوم روبي بتحصيل المال بشكل يومي تقريباً
    Ja, wir kommunizieren täglich, aber nein, sie ist nicht meine Freundin. Open Subtitles ونعم , نحن نتواصل بشكل يومي لكن لا , انها ليست عشيقتي
    und ich täglich demütigen mich Leute, die nicht zugebenwollen wer es tat. Und warum. Open Subtitles و أتعرض للسخرية بشكل يومي من قبل الذين يرفضون الاعتراف بمن قـُتلوا و بما قـُتلوا في سبيله
    Wechsle täglich seine Überzüge und Decken und mach alles, was der Lord Commander sonst noch von dir verlangt. Open Subtitles و سترتب فراشه بشكل يومي و تقوم بكل شيء آخر يطلبه منك اللورد القائد
    Offenbar isst er täglich im Imbiss gegenüber seines Büros zu Mittag. Open Subtitles وعلى ما يبدو أنه يتناول الغداء بشكل يومي بمطعم مقابل مكتبه
    Aber das Algorithmen braucht fast täglich Aufsicht und Korrektur. Verstehe. Open Subtitles لكن الخوارمية تحتاج إلى عناية ومراجعة بشكل يومي تقريباً
    Natürlich, muss die Person dort nicht täglich arbeiten. Open Subtitles حسناً,لابد أنه الأذكي بينهم بالطبع هذا الشخص ربما لم يعد يعمل في المعمل بشكل يومي
    Weil wir sind täglich zu persönlich. Wir werden die Gefäße isolieren und dann den Tumor unter direkter Sicht entfernen. Open Subtitles لأننا نناقش الأمور الشخصية بشكل يومي. سنعزل الأوعية، ثم نخرج الورم
    Ich werde durch unkontrollierbare Gedanken gequält... wie Selbstverletzung und aggressivem Sex, fast täglich. Open Subtitles دوماً ما تطاردني أفكار لا يمكن السيطرة عليها حول الإعتدائات الجنسية و تقطيع الأجساد بشكل يومي
    Auf dem freien Markt des individuellen Begehrens handele ich meinen Wert jeden Tag neu aus. TED في السوق الحرة للرغبات الفردية وأنا مضطر للتفاوض على قيمتي بشكل يومي
    Ich mache jeden Tag ein Foto von ihnen, weil ich nie weiß, ob ich zurückkommen werde. TED لقد كنت التقط صوراً لهم بشكل يومي ، لأنني لا أعرف إذا كنت سأستطيع العودة إليهم.
    Wir befragten auch Fokusgruppen von Leuten, die jeden Tag Umgang mit Kindern hatten, wie z.B. Spielplatzaufseher. Wir redeten mit ihnen, bestätigten einige Hypothesen, stießen auf einige wichtige Fragen über geschlechtsspezifische Unterschiede beim Spielen. TED كما قمان بتخصيص مجموعة من الأشخاص الذين كانوا مع الأطفال بشكل يومي كالمشرفين على ساحة اللعب، يتحدثون إليهم، تأكيداً بعض الفرضيات، وتحديد بعض التساؤلات الجادة حول إختلاف نوع الجنس ونمط اللعب.
    Erinnern ist so alltäglich, so selbstverständlich für uns. TED نتعامل مع الذاكرة بشكل يومي بحيث لا نمنحها القدر المناسب من الاهتمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more