"بقرب" - Translation from Arabic to German

    • neben
        
    • in der Nähe
        
    • an der
        
    • der Nähe von
        
    • nah am
        
    • nah an
        
    • nahe am
        
    • ans
        
    Weil ihr Liebesnest neben einer Garage lag, die abgerissen wurde, als diese Schadstoffe gefunden wurden. Open Subtitles لأن غرفة نومهما كانت بقرب كراج تم هدمه بعد أن وجدت فيه تلك المواد
    Hier sehen Sie eine Gewehrkugel, die dicht neben der Wirbelsäule dieses Menschen eingedrungen ist. TED كما ترون يمكن رؤية طلقة الرصاص التي اخترقت واستقرت بقرب العمود الفقري لهذا الشخص
    Die Sorals, sie haben eine Farm in der Nähe von Puyanne. Open Subtitles السورال , لديهم مزرعة بقرب بيوان أنا صديقة أبنتهم أليكس
    Whet Moser: Es gibt wahrscheinlich an fast jeder Ecke ein Geschäft, in der Nähe meiner Arbeit, das Utensilien mit Chicagos Flagge verkauft. TED ويت موسير: بدا كما لو أن هناك محلا على الأقل في كل جزء من المدينة بقرب مكان عملي يبيع علم شيكاغو كمقتنيات شخصية
    Sie können mit einer vollen Brieftasche die Damen an der Bar beeindrucken. Open Subtitles افعل ذلك، ويُمكنك الجلوس بقرب البار مع محفظة مُمتلئة لإذهال السيّدات.
    Ich glaube, wir sind nah am Nest. Open Subtitles اعتقد إننا بقرب العش
    Also, da ist ein Element von Performance und ein Element von Skulptur und ein Element, wo man sich selbst spürt, so nah an sich selbst. TED إذا فهناك عنصر الأداء, و عنصر النحت, و هناك عنصر الإحساس بالذات, بقرب المرء لذاته.
    So nahe am Äquator sind sie größer. Open Subtitles يغدو مظهرهم أضخم بقرب خطّ الاستواء.
    DH: Doch halt, Barry, da liegt ja noch eine Keule neben meinem Fuß. TED دان هولزمان : انتظر ما زال هناك واحدة هنا بقرب قدمي
    Ich habe es auf dem Boden gefunden, neben dem Gepäckband. Warum freuen Sie sich so darüber? Open Subtitles وجدتها على الأرض بقرب المعطف امام حزام الأمتعة
    Da saß ich nun, genau neben den Leichen meiner Eltern... und wartete darauf, dass mich jemand fragt, warum ich sie umgebracht hab. Open Subtitles لقد كنت هناك أجلس بقرب جثث أبواى أنتظر شخصا ليسألنى لماذا قتلتهم
    Sie sitzen alle neben dem Boiler, eingepfercht in diesem versteckten Raum. Open Subtitles و بقرب غرفة الغلي , جميعهم حشروا في هذه المنطقة, هذه الغرفة الخفية
    Ich spiele den einarmigen Wahhabi-Krieger... der in die Höhle neben Bin Laden scheißt. Open Subtitles إني أصور نفسي على أنني مقاتل وهّابي يتغوّط بقرب كهف كان به بن لادن
    Ich hab Ihnen ein Eckbüro besorgt, ...direkt neben meinem. Open Subtitles ستعود معي. لدي مكتب لأجلك في آخر الرواق بقرب مكتبي.
    Und die meisten Orte im Universum, gewöhnliche Orte im Universum, sind nicht in der Nähe irgendeiner Galaxie. TED ومعظم الأماكن في الكون، مكان تقليدي في الكون،.. ليس بقرب أي مجرات.
    Sie sollte nicht in der Nähe sein. Open Subtitles لا يجب أن تكون بأي مكان بقرب البنك حين نضرب ضربتنا
    Er ist robust genug und braucht eine Wohnung in der Nähe des Hospitals. Open Subtitles انه قوى البنية ويحتاج للسكن بقرب المستشفى
    Da sind unerklärliche Fadenmarkierungen rund um den Bahnhof und unten an der Signatur. Open Subtitles فهنالك خطوط غريبة وغير مفهومة في المكان الذي بقرب التوقيع
    Ich kam an der Umkleide vorbei. Eigentlich hätte keiner mehr hier sein sollen. Open Subtitles لم أر شيء كنت أمر بقرب الغرفة و كان الوقت متأخراً
    Es ist ein Phänomen, wo, wenn du in der Nähe von Leuten aus der Vergangenheit bist, du anfängst, dich wie die zu benehmen. Open Subtitles لا، إنها ظاهره عندما تكون بقرب شخص من الماضي تبدأ بالتصرف مثلهم
    Du wohnst nah am Restaurant. Wenigstens das kann ich tun. Open Subtitles تعيش بقرب المطعم هذا أقل واجب
    Ungefähr so, wie wenn man nah an die gute Schule zieht. Open Subtitles نوعًا ما، كالانتقال إلى منزل بقرب مدرسة جيدة.
    Wir verfrachten sie in den Wagen, fahren sie zum Mulholland Drive, rufen die Polizei an und sagen, wir hätten nahe am Rand eine Betrunkene gesehen. Open Subtitles ثم نحملها إلى السيارة ونأخذها إلى قمة جبل (مالهولاند) ونستدع الشرطة ونذكر بأننا رأينا إمرأة ثملة تتجه بقرب الحافة
    Völlig durchnässt. Kommen Sie ans Feuer. Open Subtitles أنتَ مبللٌ بالكامل تعالَ واجلس بقرب النار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more